Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assessing - Оценка"

Примеры: Assessing - Оценка
Therefore, in assessing effectiveness, there were two stages: first, when the judge first applied the international norm (sometimes following the jurisprudence of the higher courts) and second, when he became accustomed to applying them as a matter of ordinary law. Поэтому оценка эффективности проводится в два этапа: во-первых, когда судья впервые применяет международную норму (иногда после решений, принятых в судах более высокой инстанции) и, во-вторых, когда применение таких норм в обычном праве становится для него обычным делом.
The tasks of that committee, to be chaired by Benin, included assessing the progress made since the holding in October 1997 of the first session of the Conference of the Parties. В задачу этого Комитета, который возглавляет Бенин, в частности, входит оценка результатов, которые были достигнуты со времени проведения в октябре 1997 года первой сессии Конференции сторон.
In the particular context of the Forum, monitoring and assessing progress at the national, regional and global levels through reporting by Governments and by regional and international organizations, institutions and instruments aim to serve as a basis for the consideration of future actions needed. В конкретном контексте Форума контроль и оценка прогресса на национальном, региональном и глобальном уровне с использованием отчетов правительств и региональных и международных организаций, учреждений и договорных механизмов направлены на то, чтобы служить основой для рассмотрения необходимых действий в будущем.
Improving data collection and information dissemination on forest resources, both wood and non-wood forest products and services, and assessing long-term trends in supply and demand Совершенствование сбора данных и распространения информации по лесным ресурсам, включая древесную и недревесную продукцию и услуги лесного хозяйства, и оценка долгосрочных тенденций в предложении и спросе
The report aims at assessing the relevance and effectiveness of the technical cooperation provided by organizations of the United Nations system to endogenous capacity-building in science and technology in Latin America and the Caribbean. Цель доклада - оценка значимости и эффектив-ности технического содействия, предоставляемого организациями системы Организации Объединенных Наций в целях укрепления собственного научно - технического потенциала стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
Identify strategic issues of importance to its [the Bureau's] work and assessing the priorities of its programme of work, taking due account of resource availability and the need for efficiency gains. Выявление важных стратегических проблем, имеющих отношение к его [Бюро] работе, и оценка приоритетов программы работы с учетом наличия ресурсов и необходимости повышения эффективности.
In this regard, assessing the status of implementation of resolution 61/25 requires at minimum a brief examination of the calls made by the international community in the operative paragraphs of the resolution. В этой связи оценка хода осуществления резолюции 61/25 требует как минимум краткого рассмотрения призывов, с которым обратилось международное сообщество в пунктах постановляющей части этой резолюции.
Addressing a range of acute issues on the youth development agenda and assessing results of policy interventions is an opportunity to improve policy making, making it more relevant and effective. Рассмотрение круга острых проблем в области развития молодежи и оценка результатов реализации стратегий в этой области дают возможность добиться улучшения молодежной политики, сделать ее более актуальной и эффективной.
The first cycle of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action is geared to assessing the progress achieved and the obstacles encountered in implementing the Plan's recommendations. Целью первого цикла обзора и оценки Мадридского плана действий является оценка прогресса, достигнутого в выполнении сформулированных в Плане рекомендаций, и анализ возникших проблем и трудностей.
The improvement of conditions in these areas, and assessing conditions in new areas, present a challenge to both the Government and the international community. Улучшение условий в этих районах и оценка условий в новых районах - это задача как для правительства, так и для международного сообщества.
(b) Collecting, assessing and compiling statistics, developing databases and disseminating financial and economic statistics on national accounts and indicators in the area of social statistics; Ь) сбор, оценка и обобщение статистических данных, создание баз данных и распространение финансовой и экономической статистической информации по национальным счетам и показателям социальной статистики;
assessing overall progress with regard to stockpile destruction; progress report on global stockpiles and their destruction; оценка общего прогресса в отношении уничтожения запасов; прогресс в плане глобальных запасов и их уничтожения;
The document presents an examination of reports by Governments to six treaty bodies, assessing the emphasis put on human rights education in each report and in the concluding observations and recommendations of the treaty bodies. В документе содержится анализ докладов, представленных правительствами шести договорным органам, оценка внимания, уделяемого в каждом докладе просвещению по вопросам прав человека, и заключительные замечания и рекомендации договорных органов.
For example, the marked increase in the number of cases brought before the International Court of Justice is an encouraging sign when assessing the progress of international law as a whole. Например, заметное увеличение числа дел, представляемых на рассмотрение Международного Суда, является обнадеживающим признаком в тех случаях, когда дается оценка прогрессивного развития международного права в целом.
The ADR is an independent assessment of the UNDP contribution to the development results of the programme country and is an appropriate tool for qualitatively assessing the viability of maintaining a country office. Оценка результатов развития представляет собой независимую оценку вклада ПРООН в достижение результатов развития в рамках страновой программы и надлежащий инструмент количественной оценки целесообразности сохранения странового отделения.
The Board recommends that UNPFA make use of its criteria for assessing technical and managerial capacity mandatory in selecting executing agencies; and that UNFPA require that project documents contain clear assessments of executing agencies' capacities and specifically address any identified weaknesses. Комиссия рекомендует ЮНФПА при выборе учреждений-исполнителей в обязательном порядке использовать критерии оценки их технического и управленческого потенциала; а также требовать того, чтобы в проектной документации содержалась четкая оценка потенциала учреждения-исполнителя и указывались конкретные пути устранения любых выявленных недостатков.
It also aims at assessing the sustainability of the project, in particular in terms of the impact on the human rights situation of the country concerned with specific regard to the sectors and problems addressed by the project. Эта оценка также предусматривает анализ устойчивости проекта, в частности в том, что касается его влияния на положение в области прав человека в соответствующей стране с уделением особого внимания секторам и проблемам, охваченным проектом.
Since the establishment of the executive committees, however, a new method of assessing country situations has been developed, referred to as the "common country assessment" (CCA) by the executive committee responsible for development issues (the United Nations Development Group-UNDG). Однако после создания исполнительных комитетов новый метод оценки положения в странах, называемый "единая страновая оценка" (ЕЦС), был разработан исполнительным комитетом, ответственным за вопросы развития (Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития).
While still requiring a value judgement, which can be influenced by political considerations, the evaluation of the relevance of the ground by assessing the connection between this ground and the right or freedom concerned remains a judicial act. Несмотря на то, что оценка уместности конкретного признака, основанная на анализе связи между этим признаком и соответствующим правом или свободой предполагает все же определенную субъективность мнения, на которое могут повлиять политические соображения, эта оценка носит объективный характер.
Second, the concepts of monitoring and evaluation are not being adequately perceived by programme managers as essential management tools for enhancing the economy and efficiency of implementation and assessing the results achieved. Во-вторых, руководители программ пока не осознают в полной мере, что контроль и оценка являются важными инструментами управления и помогают снижать расходы и повышать эффективность осуществления программ и оценки достигнутых результатов.
While they are rarely prosecuted, assessing liability of propagandists as instigators of international crimes such as slavery, crimes against humanity or genocide is not a novel endeavour. Хотя в отношении подстрекателей международных преступлений редко осуществляется уголовное преследование, оценка ответственности пропагандистов как подстрекателей таких международных преступлений, как рабство, преступления против человечности или геноцид, не является новым явлением.
Examining some of the more salient trends in economic structure in the past 15 years and assessing future trends might provide a useful background against which to consider such questions, and it will therefore be important to continue work in this area. Изучение некоторых наиболее важных экономических тенденций за последние 15 лет и оценка будущих тенденций могут стать полезной основой для рассмотрения таких вопросов, в связи с чем важно продолжить работу в этой области.
the importance of socio-economic studies to demonstrate the cost effectiveness of investments in natural disaster reduction; assessing the financial costs of achieving objectives in the WCDR's outcomes; важное значение социально-экономических исследований для показа выгоды осуществления инвестиций в меры, связанные с уменьшением опасности стихийных бедствий; оценка финансовых расходов, связанных с достижением целей, поставленных в результате проведения ВКУОБ;
A major task of the Network was to assist the Committee in identifying strategic issues of importance to its work and assessing the priorities of its programme of work on the basis of common interests and partnership between Governments, the private sector and non-governmental organizations. Основная задача Сети состоит в оказании помощи Комитету в области выявления важнейших стратегических проблем, имеющих отношение к его работе, и оценка приоритетов его работы на основе общих интересов и сотрудничества правительств, частного сектора и неправительственных организаций.
In annex A to the directive, on assessing offers of in kind assistance, it is stated that UNICEF will accept such assistance as long as, in doing so, it does not provide the donor with an unfair commercial advantage over its competitors. Приложение А к директиве «Оценка предложений о помощи натурой» гласит: «ЮНИСЕФ будет принимать помощь натурой, если она не предоставляет донорам несправедливое коммерческое преимущество по сравнению с их конкурентами».