Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Оценивая

Примеры в контексте "Assessing - Оценивая"

Примеры: Assessing - Оценивая
So, in assessing the damage to your private life, we've gotten you some reading material. Поэтому, оценивая нанесенный ущерб твоей личной жизни, мы дарим тебе кое-какой материал для чтения.
Eyes look east to the mountain, assessing wondering, weighing the risk. Много глаз смотрит на восток и на горы, оценивая... раздумывая, взвешивая риск.
In assessing the appropriate compensatory restoration project for damage to shoreline resources, Kuwait considered six alternatives. Оценивая соответствующий проект компенсационного восстановления поврежденных береговых ресурсов, Кувейт рассмотрел шесть альтернативных вариантов.
The Hong Kong police maintain close relations with other local and overseas law-enforcement agencies, closely following developing situations and continuously assessing threat levels. Полиция Сянгана поддерживает тесные связи с местными и зарубежными правоохранительными органами, внимательно отслеживая ситуацию и постоянно оценивая степень угрозы.
Eyes look east to the mountain, assessing... wondering, weighing the risk. Многие устремили взоры на восток... размышляя, оценивая риск.
But it can help by setting priorities, raising and channeling funds, and assessing the impact of relevant investments. Но он способен в этом помочь, определяя приоритеты, собирая и направляя необходимые средства, оценивая роль соответствующих инвестиций.
Non-governmental organizations can also make important contributions by monitoring government policy-making and assessing how those policies will affect the groups they work with. Неправительственные организации могут также вносить важный вклад, следя за политикой на уровне правительства и оценивая то, каким образом эта политика будет затрагивать группы, с которыми они работают.
In assessing the implementation of the article, the representative noted that it was difficult to specify whether changes in attitudes had occurred. Оценивая результаты деятельности по выполнению статьи, представитель отметила, что она затрудняется конкретно указать, произошли ли изменения в подходах.
In assessing the current situation, the Durban Conference had noticed that the objectives of the three decades of struggle against racism had not been attained. Оценивая нынешнюю ситуацию, участники Дурбанской конференции отметили, что цели трех десятилетий борьбы против расизма так и не достигнуты.
In assessing human rights impacts, business enterprises will have looked for both actual and potential adverse impacts. Оценивая воздействие на права человека, предприятия будут рассматривать как фактическое, так и потенциальное неблагоприятное воздействие.
By consciously assessing the schisms in societies and taking them into account more heavily in development programming, we can do better. Осознанно оценивая расколы в обществе и более основательно учитывая их при разработке программ в области развития, мы можем добиться большего.
The provisions of the Law on the Prohibition of Discrimination authorize the Commissioner to initiate anti-discriminatory suits, assessing the need to press charges independently. Положения Закона о запрещении дискриминации позволяют Уполномоченному подавать иски по делам о дискриминации, самостоятельно оценивая целесообразность предъявления обвинений.
In assessing regionalization, UNFPA is focusing on four strategic factors: Оценивая возможности регионализации, ЮНФПА учитывает прежде всего четыре стратегических фактора:
(...) States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate in the pursuit of legitimate military objectives. (...) Государства, оценивая, что является необходимым и соразмерным при достижении законных военных целей, должны принимать во внимание экологические соображения.
It would take an ecosystem approach, assessing the interrelationship of all aspects of the environment and of all activities in the sea. Она будет основана на экосистемном подходе, оценивая взаимосвязь между всеми аспектами окружающей среды и всеми видами деятельности на море.
He is, however, an experienced military strategist and consummate pragmatist, constantly assessing his environment so he can tell what actions are necessary for his continued survival. Он, однако, опытный военный стратег и непревзойденный прагматик, постоянно оценивая свою среду, чтобы он мог определить, какие действия необходимы для его продолжения выживания.
In assessing the potential for fraud and other violations, the Unit conducted an in-depth investigation into all payments to a contractor delivering transportation services and as a result recovered $2.3 million. Оценивая потенциальные возможности для подлога и других нарушений, Группа провела углубленное расследование всех платежей, произведенных одному из подрядчиков, организующих транспортное обслуживание, и в итоге добилась возмещения средств в размере 2,3 млн. долл. США.
When assessing the developments which allowed it to lift all economic sanctions, the international community attached great importance to the decision to hold free and fair elections in April 1994. Оценивая события, которые позволили отменить все экономические санкции, международное сообщество придавало большое значение решению о проведении свободных и справедливых выборов в апреле 1994 года.
In assessing the effectiveness of the measures imposed on the Government of Liberia, Colombia believes that attention must be focused essentially on the four following aspects. Оценивая эффективность мер, введенных в отношении правительства Либерии, Колумбия считает, что мы должны сосредоточить основное внимание на четырех аспектах.
Finally, in assessing the future of e-finance, a practitioner from India stressed lack of finance as the premier constraint on SME growth. В заключение, оценивая будущее электронного финансирования, один специалист-практик из Индии подчеркнул, что основным фактором, сдерживающим рост МСП, является нехватка финансовых средств.
Positively assessing the efforts of the United Nations, Belarus today calls upon the international community to continue cooperation and strengthen the United Nations role in this direction. Позитивно оценивая усилия, предпринятые Организацией Объединенных Наций, Беларусь сегодня призывает международное сообщество к продолжению сотрудничества и усилению роли Организации в данном направлении.
In assessing the viability of a country for FDI, they also consider any ownership restriction to be a serious adverse factor. Оценивая возможности той или иной страны с точки зрения получения прямых иностранных инвестиций, они также учитывают любые ограничения на право собственности, которые они рассматривают в качестве серьезного неблагоприятного фактора.
In assessing such a risk, which standard is incorporated in Swedish law, the guarantees issued by the Egyptian Government are of great importance. Оценивая такой риск, определение которого предусмотрено в шведском законодательстве, большое значение имеют гарантии, выданные египетским правительством.
TRACFIN corroborates the initial suspicion by assessing the economic justification of financial flows and seeking to establish a possible link with a criminal milieu. ТРАКФИН проводит проверку в связи с первоначально возникшими подозрениями, оценивая экономическую обоснованность потоков финансовых средств и пытаясь выяснить, существует или нет предполагаемая связь с преступной средой.
The system-wide team continuously monitors IPSAS Board activities, including assessing the impact of new or amended standards and pronouncements on United Nations system organizations, and provides submissions. Группа по общесистемному переходу постоянно следит за деятельностью Совета по МСУГС, в частности оценивая последствия введения новых или измененных стандартов и принятия прочих решений для организаций системы Организации Объединенных Наций, и представляет предложения.