| Canada is currently assessing what this breakpoint it. | В настоящее время в Канаде проводится оценка критического значения этого показателя. |
| The Initiative is currently assessing the capacity-building needs of small island developing States. | В настоящее время в рамках этой инициативы проводится оценка потребностей малых островных развивающихся государств в области укрепления потенциала. |
| This included assessing the existing national capacity and national capability to assist other mine-affected countries. | Сюда входила оценка существующего национального потенциала и способности данной страны оказывать помощь другим странам, сталкивающимся с минной угрозой. |
| Lectures were given assessing the situation in Eritrea and Ethiopia. | Читались лекции, в которых давалась оценка положения в Эритрее и Эфиопии. |
| As for monitoring, assessing compliance with any human rights obligation requires gathering and evaluating information. | Что же касается мониторинга, то оценка исполнения того или иного обязательства по правам человека обусловливает необходимость сбора и оценки информации. |
| Monitoring and assessing preventive interventions facilitates an evaluation of the strategies that have an impact and leads to appropriate adjustments to strengthen effectiveness. | Мониторинг и оценка превентивных мер способствуют оценке стратегий, оказывающих воздействие, и обеспечивают их надлежащую корректировку в целях повышения эффективности. |
| Similarly, assessing vehicle performance at elevated ambient temperatures with air conditioning in operation should be of regulatory concern. | Точно так же должна регламентироваться оценка производительности транспортного средства при повышенных температурах окружающего воздуха и при работающей системе кондиционирования воздуха. |
| The first step will be assessing and understanding the type and scale of fraud threats the United Nations is exposed to. | Первым шагом должны стать оценка и понимание вида и масштаба угроз в части мошенничества, которым подвергается Организация Объединенных Наций. |
| Monitoring, assessing and managing performance across all field operations | Контроль и оценка служебной деятельности и управление ею во всех полевых операциях |
| Monitoring global urbanization trends and conditions and assessing progress in the implementation of the Habitat Agenda; | с) мониторинг глобальных тенденций в области урбанизации и их условий, а также оценка хода осуществления Повестки дня Хабитат; |
| Monitoring technical assistance activities and assessing their impact | Мониторинг деятельности по оказанию технической помощи и оценка ее эффективности |
| At the regional level, Tunisia had concluded a number of bilateral agreements on issues such as assessing threats and stemming terrorist financing. | На региональном уровне Тунис заключил ряд двусторонних соглашений по таким вопросам, как оценка угроз и пресечение финансирования терроризма. |
| Consequently, assessing the "total" error of survey estimates has both quantitative and qualitative aspects. | Таким образом, оценка «общей» ошибки результатов обследования имеет количественный и качественный аспекты. |
| Increasing inter-agency coordination among relevant institutions, considering reconstituting their functions, and assessing how to make existing systems and operations more effective. | Усиление межведомственной координации между соответствующими учреждениями, рассмотрение возможности преобразования их функций и оценка того, каким образом можно обеспечить большую эффективность существующих систем и операций. |
| Fostering innovation and assessing and actively mitigating multifaceted risks affecting programmes and operations will be an explicit part of our strategy. | Отчетливой частью нашей стратегии будет стимулирование инноваций, а также оценка и активное снижение многоаспектных рисков, затрагивающих программы и операции. |
| The Commission is also responsible for assessing the national plan of action against racism and anti-Semitism. | Наконец, НККПЧ поручена оценка действий по борьбе с расизмом и антисемитизмом на национальном уровне. |
| Given this variability, assessing how the various entities coordinate efforts and collaborate is especially important. | С учетом такой разнообразной картины оценка механизма координации усилий и взаимодействия между различными структурами имеет особенно важное значение. |
| Its responsibilities include assessing the adequacy of IOS resources. | В его обязанности входит оценка достаточности ресурсов СВН. |
| By assessing current needs, a surplus of small arms and light weapons resulted, together with the respective ammunition. | Оценка текущих потребностей выявила наличие избытка стрелкового оружия и легких вооружений, равно как и соответствующих боеприпасов. |
| See World Health Organization, "Avian influenza: assessing the pandemic threat". | См. Всемирная организация здравоохранения, «Птичий грипп: оценка опасности пандемии». |
| Evaluating the damage, preparing for the rehabilitation work and assessing the destructive impact of disasters in the region affected are of paramount importance. | Исключительно важное значение имеют оценка ущерба, готовность к проведению восстановительных работ и оценка разрушительных последствий чрезвычайных ситуаций в соответствующем регионе. |
| Once an emergency has been declared the first step is assessing the need for humanitarian assistance. | После объявления чрезвычайной ситуации прежде всего производится оценка потребностей в гуманитарной помощи. |
| It was generally felt that there could be a lot of utility in assessing the OST's performance at this stage. | По общему представлению, оценка эффективности ДКП на данном этапе могла бы принести немало пользы. |
| The key to improving pupils' chances is in assessing pupils' school attendance records. | Главным условием повышения успеваемости учащихся является оценка посещаемости ими школы. |
| A. Component one: assessing needs and formulating strategies for human rights education | А. Компонент один: оценка потребностей и разработка стратегий для образования в области прав человека |