Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assessing - Оценка"

Примеры: Assessing - Оценка
The quantitative evaluation aims at determining dose-response relationships as a basis for assessing critical and/or target levels and calculating costs due to material damage. Количественная оценка направлена на определение зависимостей "доза - реакция" в качестве основы для анализа критических и/или целевых уровней и расчета затрат, связанных с ущербом, наносимым материалам.
Therefore, when assessing an election process, a relative determination must be made as to whether any irregularities materially affected the integrity of the election process. Поэтому при оценке выборов, необходима относительная оценка того, насколько серьезно замеченные нарушения повлияли на выбор избирателей и на общий результат выборов.
The component concerned with evaluations of the harmful algal bloom (HAB) problem has established since UNCED a common approach to assessing this global problem and elucidating its relationship to changing conditions. Компонент этой программы, на который возложена оценка вредных последствий "цветения" воды, после ЮНСЕД разработал общий подход к оценке масштабов этой всемирной проблемы и изучению ее взаимосвязи с изменением окружающей среды.
It will provide the basis for assessing the change in area cultivated or lost during the 13 years of war. На этой основе будет проведена оценка изменения площади обрабатываемых земель или площади сельскохозяйственных угодий, которые были утрачены за 13 лет войны.
Under the IPPC, there is a Technical Panel on Phytosanitary Treatments that has promulgated a standard for treatments to be assessed against and is assessing alternatives and approving where sufficient data is available. В рамках МКОР существует Техническая группа по фитосанитарной обработке, опубликовавшая стандарт обработки, на основе которого производится оценка, определяющая альтернативы и утверждающая их в тех случаях, когда имеется достаточно данных.
Hence, assessing the impact on the target State in a particular sanctions episode requires, in the first instance, an estimate of the initial, gross value of the deprivation of markets or supplies resulting from the measures imposed by the sender State. Таким образом, оценка влияния конкретного режима санкций на государство-объект предполагает, во-первых, оценку степени первоначального общего сокращения рынков или поставок в результате мер, принятых государством-инициатором.
Over recent months, several topics were presented by academics, professional practitioners and non-governmental organizations, such as family-focused evidence-based practices, changing gender roles in the family, parenting autistic children, assessing ethnic and cultural differences in the family structure and changing family structures. За последние месяцы представители научных кругов, профессионалы-практики и неправительственные организации представили несколько тем, таких как научно обоснованная работа в интересах семей, изменение гендерных ролей в семье, воспитание детей-аутистов, оценка этнических и культурных различий в структуре семьи и меняющиеся структуры семьи.
Academic tasks include questioning, challenging, investigating, scrutinizing, describing, linking, explaining, deducing, hypothesizing, complicating, criticizing, acting, reviewing, acting again, correcting, always assessing, learning from problems and interpreting social phenomena. К числу учебных методов относятся постановка вопросов, побуждение, установление фактов, тщательный разбор, описание, ролевые игры, обзор, повторные ролевые игры, исправление, постоянная оценка, извлечение уроков и толкование социальных явлений.
Irina's professional experience includes carrying out comprehensive analysis of companies' operations aimed at identifying their solvency and reliability in foreign economic transactions, assessing the transparency of companies, building affiliation schemes, and revealing hidden connections to minimize financial, credit and commercial risks. Профессиональный опыт Ирины включает проведение комплексного анализа деятельности компаний с целью определения их платежеспособности и надежности во внешнеэкономических операциях, оценка транспарентности компаний, построение схем аффилиации, выявление скрытых связей с целью минимизации финансовых, кредитных и коммерческих рисков.
In a similar manner to facilitation and logistics, two of the principal areas in which countries have expressed interest in the secretariat's work are in assessing the readiness of countries to embark on public-private partnership projects and in streamlining the public-private partnership process. Также как и в случае упрощения процедур и логистики, двумя основными направлениями, к которым страны проявляют интерес в работе секретариата, является оценка готовности стран к осуществлению проекта по установлению партнерских связей между государственным и частным секторами и рационализация этого процесса.
With regard to the issue of entrepreneurial succession, a study conducted by the University of Frankfurt is currently assessing experience with the succession processes in the constellation involving the "Transfer of Businesses from Father to Daughter". Что касается вопроса о наследовании бизнеса, то в исследовании, проводимом в настоящее время Франкфуртским университетом, проводится оценка опыта передачи наследственного права по совокупности факторов, включая "передачу предприятия от отца дочери".
The other main elements of the project are assessing the likely impact of graduation on countries, and building capacity and promoting strategies in preparation for a smooth transition and adjustment to the phasing out of advantages associated with least developed country status for countries approaching graduation. Другими важными направлениями деятельности в рамках проекта будут оценка вероятных последствий выхода соответствующих стран из категории НРС и создание в этих странах потенциала в области разработки эффективных «переходных» стратегий в целях обеспечения максимально безболезненной адаптации к новым условиям.
A workshop on "The green life of wood: assessing wood's environmental impact from cradle to cradle" was held on Monday, 15 October. Рабочее совещание на тему «"Зеленая" жизнь древесины: оценка воздействия древесины на окружающую среду на протяжении всего ее жизненного цикла - "от колыбели до колыбели"» состоялось в понедельник 15 октября.
focuses on assessing the real value, risks and opportunities the business critical IT of an enterprise plays in an investment or divestment. В объем работ по этому направлению входит оценка реальной ценности, рисков и возможностей, связанных с информационными технологиями, критически важными для бизнеса компании, при осуществлении инвестиций и продаже активов.
While assessing consistencies is analysis, the differentiation between the two possible causes of inconsistencies involves an even more sophisticated analysis - one with huge potential impacts on the statistical office. Если оценка несоответствий это - анализ, то проведение различия между двумя возможными причинами несоответствий это -еще более сложный анализ, который в принципе может иметь громадное значение для статистического управления.
charged with mapping and evaluating stock at risk, with assessing economic impacts, and with organizing Task Force meetings. Швеция займется анализом трендов, ведением главной базы данных и представлением данных о Конвенции, в то время как Италии будет поручено составление карт и оценка подверженных риску объектов и экономических последствий, а также организация совещаний Целевой группы.
While evaluation of job performance is relatively easy on assignments where output can be quantified, assessing performance where judgement is the main attribute has proved especially difficult. Хотя оценить результаты работы сравнительно легко в тех случаях, когда конечные результаты могут быть представлены в количественном выражении, оценка результатов работы в том случае, когда основным качеством является умение здраво мыслить, оказывается особенно сложной задачей.
In paragraph 47, the Board reported that UNICEF agreed with its recommendation that the Tokyo office establish an annual contribution target that would serve as a benchmark in assessing the effectiveness of fund-raising programme activities. ЮНИСЕФ отмечает, что оценка общей ставки взноса для каждого национального комитета является непрерывным процессом, который зависит от условий работы каждого комитета.
In this regard, the ProVention Consortium is undertaking an important scoping study during 2004 on Measuring Mitigation: Methodologies for assessing natural hazard risk and the net benefits of mitigation. В связи с этим консорциум "Про Веншен" проводит в 2004 году важное предварительное оценочное исследование по теме "Оценка смягчающих мер: методологии оценки риска природных опасностей и чистых выгод от принятия смягчающих мер".
Also the CCE workshop focused on dynamic modelling, while also assessing the response of NFCs to the call for data. пересмотр программы Руководства. Кроме того, на рабочем совещании КЦВ были рассмотрены вопросы динамического моделирования, а также проведена оценка материалов НКЦ, представленных ими в ответ на запрос о предоставлении данных.
The relevant statements of the Millennium Ecosystem Assessment and the Land Degradation Assessment in Drylands project are summarized, and the main elements of assessing drought and desertification are quoted as basic important ingredients in the compilation and editing of a new atlas. В нем обобщаются соответствующие положения проекта "Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетия" и проекта "Оценка степени деградации земель в засушливых районах" и основные элементы оценки процессов засухи и опустынивания берутся за основу в качестве важных факторов при составлении и издании нового атласа.
Looking back over a lifetime and assessing the personal income of a farmer, a full assessment of the personal income could take a very broad view. При оценке личного дохода фермера за прошлый период полная оценка личного дохода может требовать весьма широкого охвата.
The evaluation of child-focused policies implemented within the 2004-2007 national Mid-Term Development Strategy of Bosnia and Herzegovina aimed at informing the design of new national social protection policies and assessing the contribution and future role of UNICEF. Оценка политики в отношении детей, проведенная в Боснии и Герцеговине в рамках среднесрочной стратегии развития на 2004-2007 годы, была использована при формировании новой национальной политики в области социальной защиты и оценки вклада и будущей роли ЮНИСЕФ.
In the four cases shown in box 2 below, involving expenditure totalling $37.4 million, project evaluators found that limitations in the design of the project prevented them from properly assessing the impact of the projects or whether they had achieved their objectives. По четырем проектам, о которых идет речь во вставке 2 ниже, общая сумма расходов составила 37,4 млн. долл. США, однако оценка этих проектов показала, что недостатки их разработки не позволяют должным образом оценить их результативность или выяснить, удалось ли реализовать поставленные цели.
In the same paragraph, the Committee also recommended that work should go forward on development of a progress and impact reporting system, "both as a monitoring tool and as a means of assessing more rigorously the impact of management improvement measures". С учетом этих задач в настоящем докладе дается оценка мер по совершенствованию управления4 как в Центральных учреждениях, так и в периферийных отделениях.