Английский - русский
Перевод слова Assessing
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Assessing - Оценка"

Примеры: Assessing - Оценка
Other suggested items included combating corruption, the prevention of urban crime, and assessing successes and failures of crime prevention strategies. Был предложен ряд других пунктов повестки дня, в том числе борьба с коррупцией, преду-преждение городской преступности и оценка успе-хов и неудач в осуществлении стратегий преду-преждения преступности.
Scientific support in these five areas requires systematic collection, analysis and reporting of information from monitoring networks, emission inventories, modelling studies, and on abatement measures, and assessing the information. Для научной поддержки в этих пяти областях требуются систематический сбор, анализ и представление информации из таких источников, как сети мониторинга, кадастры выбросов и исследования по вопросам разработки моделей, а также информации о применяемых мерах по борьбе с выбросами, и оценка всей этой информации.
(a) Monitoring and assessing, from a global perspective, economic and social developments and policies; а) Контроль и оценка, с глобальной точки зрения, направлений политики и экономического и социального развития;
In view of this new development, it is vital that such scientific activities as monitoring and assessing the state of the ozone layer should now receive wider programmatic support from UNEP. Учитывая это новое обстоятельство, весьма важно, чтобы такие направления научной деятельности, как мониторинг и оценка состояния озонового слоя получали теперь более широкую стратегическую поддержку со стороны ЮНЕП.
Monitoring the implementation of those recommendations, as well as assessing progress made, is an important exercise to enable the United Nations to achieve its objectives regarding Africa's development. Наблюдение за ходом осуществления этих рекомендаций, а также оценка достигнутого прогресса является важной работой, позволяющей Организации Объединенных Наций добиться целевых показателей в отношении развития Африки.
(b) Organization of one interregional seminar on the role of electronic business in capacity-building in the Mediterranean: assessing problems, needs and solutions; Ь) организация одного межрегионального семинара, посвященного роли электронных коммерческих операций в создании потенциала в Средиземноморье: оценка проблем, потребностей и решений;
The fact that gathering and subsequently assessing such information would take a relatively long time, however, was another reason why it would be useful to complete the work on transboundary aquifers regardless of the work on oil and natural gas. Однако то обстоятельство, что сбор и последующая оценка такой информации потребуют относительно продолжительного времени, - это еще одна причина, по которой работу по трансграничным водоносным горизонтам было бы полезно завершить вне зависимости от работы над проблематикой нефти и природного газа.
Over the following two years, the Fund's experience in monitoring and assessing the ways in which the expanded network supported United Nations funds, programmes and agencies at the country level would be a critical component of its work. В ближайшие два года контроль и оценка поддержки, оказываемой этой расширенной сетью фондов, программ и организаций системы Организации Объединенных Наций на уровне стран, а также накопленного в этой области опыта станут важнейшим компонентом деятельности Фонда.
Cash balances were foreseen to be moving in a predictable pattern, with peak levels of cash inflow following upon the semi-annual pattern for assessing peacekeeping assessments for the established missions. Предполагается, что остатки денежной наличности будут двигаться в предсказуемой манере, причем максимальный приток денежной наличности наблюдается после каждого полугодия, когда производится оценка начисленных взносов на деятельность по поддержанию мира для учрежденных миссий.
In addition to financial services specifically tailored to the needs of SMEs, they also need assistance in areas such as management and skill development, technology transfer, counselling, marketing, and collecting and assessing market information. В дополнение к финансовым услугам, конкретно отвечающим потребностям МСП, им также необходима помощь в таких областях, как управление и развитие квалификации, передача технологии, консультирование, маркетинг и сбор и оценка рыночной информации.
Monitoring and assessing the impact of land-based pollution, discharges from ships, nuclear weapons testing and dumping of hazardous wastes is one of the responsibilities of the Marine Environment Laboratory. Одним из аспектов деятельности лаборатории морской среды является мониторинг и оценка воздействия наземных источников загрязнения, загрязнений, связанных со сбросом отходов с морских судов, проведением испытаний ядерного оружия и захоронением в море опасных отходов.
This is an analytical approach similar to the one adopted in preparing the previous JIU report assessing the performance of the permanent secretariat as part of a broader governance context. Таков аналитический подход, сходный с подходом, принятым при подготовке предыдущего доклада ОИГ, в котором давалась оценка деятельности постоянного секретариата в рамках более широкого контекста управления.
The change of Administrator, in July 1999, led UNDP to formally close the UNDP 2001 initiative and to establish a transition team charged with assessing how change could be further developed. Смена Администратора в июле 1999 года привела к тому, что ПРООН официально закрыла инициативу «ПРООН-2001» и создала группу переходного периода, задачей которой являлась оценка того, как можно в дальнейшем развивать преобразования.
The report combines correct doses of optimism and realism by pointing out some concrete positive developments and at the same time assessing frustrated efforts and some structural challenges that the African continent still faces. В докладе сочетаются в должном соотношении пропорциональные дозы оптимизма и реализма: в нем отмечаются некоторые конкретные позитивные события и в то же время дается оценка неудач усилий и некоторых по-прежнему стоящих перед африканским континентом сложных проблем структурного характера.
The EC4MACS interim assessment in November 2009 would provide, inter alia, air quality fields for use in assessing air pollution effects under the Working Group on Effects. Промежуточная оценка, которую EC4MACS проведет в ноябре 2009 года, позволит, в частности, получить данные о качестве воздуха, пригодные для расчетов последствий загрязнения воздуха, которыми занимается Рабочая группа по воздействию.
One of the key lessons learned from this analysis, however, is that risk exposure is not static: assessing and managing risk are ongoing management responsibilities. Однако один из основных выводов, сделанных в ходе настоящего анализа, заключается в том, что степень риска не является статичной величиной: оценка и учет фактов риска является постоянной обязанностью руководства.
In addition, it was emphasized that assessing liability to the entity most in command and control of the hazardous activity was in line with the "polluter pays" principle. Кроме того, было подчеркнуто, что оценка ответственности субъекта, обладающего наибольшим контролем над опасными видами деятельности, согласуется с принципом «платит загрязнитель».
It welcomed the adoption by the High-level Meeting of the mid-term review of the Vienna Programme of Joint Action, assessing progress achieved and difficulties met in the implementation of POJA from 1997-2002. Он приветствовал принятие Совещанием высокого уровня среднесрочного обзора Венской программы совместных действий, в котором содержится оценка достигнутого прогресса и трудностей, возникших в ходе осуществления ПСД в 1997-2002 годах.
performing analyses of and gathering information on the existing threats of violence (assessing the range and scope of the phenomenon), проведение анализов и сбор информации об имеющихся угрозах насилия (оценка масштабов и остроты данного явления);
Since insufficient attention was given to the policies of the major developed countries, assessing the impact of developed economy policies should be among efforts to further improve the overall surveillance framework. Поскольку недостаточно внимания уделяется политике ведущих развитых стран, оценка влияния политики развитых стран должна являться основной из задач в контексте усилий по дальнейшему совершенствованию общих механизмов наблюдения.
From a theoretical point, assessing the value of the underlying of a real option using value drivers breaks with real option theory. С теоретической точки зрения оценка стоимости объекта реального опциона с использованием факторов стоимости не согласуется с теорией реальных опционов.
Genetic databases: assessing the benefits and the impact on human and patient rights (2003) Базы генетических данных: оценка выгод и последствий в отношении прав человека и пациента (2003 год)
The Task Force noted that HBCD was not currently regulated; however, the EU and some UNECE countries were in the process of assessing risks and exploring management options. Целевая группа отметила, что ГБЦД в настоящее время не регулируется; однако, в странах ЕС и в ряде стран ЕЭК ООН ведется оценка рисков и изучаются варианты регулирования.
Because of this, assessing the ATS market situation is more difficult, relying greatly on the capacity of Member States to collect and report accurate and timely data, which in many regions does not exist. Из-за этого оценка ситуации на рынке стимуляторов амфетаминового ряда является более сложной и в значительной степени зависит от способности государств-членов собирать и своевременно препровождать достоверную информацию, причем такая возможность во многих регионах отсутствует.
Whereas with juvenile offenders or pregnant women, the determination that a person belongs to the protected category is relatively straightforward, there is an enormous degree of subjectivity involved when assessing such concepts as insanity, limited mental competence and "any form of mental disorder". Если определение принадлежности к той или иной категории в отношении несовершеннолетних правонарушителей или беременных женщин не представляет затруднений, то оценка таких понятий, как душевное расстройство, ограниченные умственные способности и "какая-либо форма психического расстройства" в огромной степени носит субъективный характер.