Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценить

Примеры в контексте "Assess - Оценить"

Примеры: Assess - Оценить
The Board recommends that the Procurement Division assess the lessons to date in developing joint acquisition plans and address the areas where there is scope for improvement. Комиссия рекомендует Отделу закупок оценить накопленный на сегодняшний день опыт разработки совместных закупочных планов и изучить области, в которых имеются возможности для совершенствования.
Agencies failed to accurately assess the risks inherent in more complicated financial instruments, issuing incorrect ratings that proved to be disastrous to the financial system. Агентства не смогли точно оценить риски, присущие более сложным финансовым инструментам, и стали присуждать неправильные рейтинги, что оказалось катастрофическим для финансовой системы.
The organization therefore cannot assess how vulnerable it is to fraud or make sure that it acts to mitigate such risks. Поэтому организация не может оценить, насколько она подвержена риску мошенничества, и обеспечить принятие надлежащих действий для снижения такого риска.
Business enterprises should identify and assess any actual or potential impacts on human rights and legitimate tenure rights in which they may be involved. Деловым предприятиям следует выявить и оценить все имеющие место или потенциальные последствия в отношении прав человека или законных прав владения и пользования, к возникновению которых они могут иметь отношение.
Participants noted that such regional centres could identify gaps in the use of existing space-related technologies and assess the potential obstacles for and benefits of their implementation in developing countries of the region. Участники отметили, что такие региональные центры способны выявить те области, в которых существующие космические технологии используются недостаточно, и оценить потенциальные препятствия на пути их применения и преимущества, которые будут получены в случае их использования в развивающихся странах региона.
In cases where there is no political will for competitive, multi-party processes, UNDP should carefully assess its options for support. В случаях отсутствия политической воли для обеспечения соревновательных, многопартийных избирательных процессов ПРООН следует тщательно оценить свои альтернативы по оказанию помощи.
States should assess their needs and, where appropriate, ensure the secure, sustainable and voluntary return to their places of origin. Государствам следует оценить свои нужды и, когда это целесообразно, обеспечить безопасное, устойчивое и добровольное возвращение меньшинств в места своего происхождения.
He asked how the international community could best assess progress towards sustainable development goals and targets and how Member States should draw conclusions from such assessment. Оратор спрашивает, каким образом международное сообщество могло бы лучше всего оценить прогресс в деле достижения целей и задач в области устойчивого развития и какие выводы государствам-членам следует сделать из результатов такой оценки.
Such a review should assess the level of implementation of the guidelines' recommendations and provide further directions to the target countries in relevant areas. В рамках такого обзора необходимо оценить уровень выполнения содержащихся в руководящих принципах рекомендаций и вынести дополнительные указания целевым странам по работе в соответствующих областях.
The potential of consolidating this model and assess other methods of international harmonisation should be further explored; Следует дополнительно изучить потенциал консолидации этой модели и оценить другие методы международной гармонизации;
However, the Government of Eritrea was yet to issue an invitation to the Special Rapporteur to visit the country and assess the situation at first hand. Однако правительство Эритреи пока не направило Специальному докладчику приглашение посетить страну и оценить ситуацию лично.
UNCT made recommendations which included allowing relevant international organizations to visit the correctional-educational facility for juvenile offenders and women's prisons so as to better assess needs and provide assistance. СГООН сформулировала рекомендации, в том числе относительно разрешения соответствующим международным организациям посетить исправительно-воспитательную колонию для несовершеннолетних правонарушителей и женскую тюрьму, с тем чтобы лучше оценить потребности и оказать содействие.
But that was before I was able to properly assess it, and upon tasting it... Но это было до того, как я смог более трезво оценить ситуацию, и, попробовав порошок...
I can assess where you are, and then tomorrow we can start your lessons. Я мог бы оценить твои успехи на сегодня, и завтра мы можем начать занятия.
Simon's realized that his safest move is to hide, get off the grid until he can assess the situation. Саймон понял, что безопаснее всего - прятаться, оставаться в тени, пока он не сможет оценить ситуацию.
The wealth quintile analysis provided information that made it possible to understand and assess inequities in access to drinking water and sanitation by service levels. В результате проведения квинтильного анализа благосостояния была получена информация, которая позволила понять и оценить степень неравенства в доступе к питьевой воде и санитарным услугам в зависимости от уровня оказываемых услуг.
However, these measures do not generally assess the quality of education; Однако обычно ее измерители не позволяют оценить качество образования;
Self-employed workers can assess the risk themselves and, if they want to, provide for it (reservation). Самозанятые трудящиеся могут самостоятельно оценить риск и, если они того желают, взять его на себя (оговорка).
This transparency ensures that any member of the public can assess a public body's performance in ensuring equality between women and men. Такая транспарентность обеспечивает возможность для любого рядового члена общества оценить эффективность государственного органа по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами.
And assess each medical emergency as it comes in. Мы должны изучить и оценить состояние каждого пациента.
You can assess the quality of my work? Ты сможешь оценить качество моих работ?
From there, we can assess... If any of the new stem cell approaches may be appropriate. Тогда мы сможем оценить... подойдет ли один из новых методов лечения стволовыми клетками.
It was felt that UNCTAD should also assess the impact of bilateral investment treaties and IPRs in attracting investment, on a South - South basis. Было высказано мнение о том, что ЮНКТАД следует также оценить воздействие двусторонних инвестиционных договоров и ОИП на привлечение инвестиций в контексте Юг-Юг.
To better understand cooperatives and assess their socio-economic development impact, research and the collection of harmonized statistics on cooperatives should be given priority. Чтобы лучше понять суть кооперативов и оценить их воздействие на социально-экономическое развитие, следует в первую очередь сделать упор на изучении кооперативов и сборе соответствующих согласованных статистических данных.
WFP has launched baselines on all Enhanced Commitments to Women in 48 countries, which should allow it to objectively assess progress. МПП распространила в 48 странах руководящие принципы всех расширенных обязательств в интересах женщин, которые должны позволить МПП объективно оценить достигнутый прогресс.