assess how water saving technologies could decrease water consumption, and what are potential economic and other benefits; |
(а) оценить каким образом водосберегающие технологии смогут снизить расход воды, каковы возможные экономические и иные выгоды; |
assess and, where necessary, improve the protection and safety of energy infrastructure against possible acts of terrorism; |
оценить и при необходимости улучшить охрану и защищенность энергетической инфраструктуры от возможных актов терроризма; |
He therefore urged Gabon to give more specific information in its next report so that the Committee could better assess the way the Convention was being implemented. |
Поэтому он настоятельно призывает Габон представить Комитету в своем следующем докладе более точную информацию, с тем чтобы он мог лучше оценить степень применения Конвенции на территории этой страны. |
How will we assess the exercise if we have not provided that opportunity? |
Как мы можем оценить их способность к принятию самостоятельных решений, если не дать им такой возможности? |
It is important to include information on the steps being taken to prevent the emergence or spread of such phenomena and assess whether those steps are adequate. |
Важно дать информацию, какие принимаются меры по предотвращению проявления или развития этих процессов, оценить степень достаточности этих мер. |
Generally, additional time and clarity will be needed so that the majority of Member States can properly consider and assess the effects of such measures. |
В общем, для того, чтобы большинство государств-членов могли надлежащим образом продумать и оценить последствия таких мер, еще понадобятся дополнительное время и разъяснения. |
We are confident that this debate will assess the magnitude of the problem from wider perspectives and help consolidate international cooperation for the implementation of our shared commitments. |
Мы уверены, что это обсуждение позволит оценить масштаб проблемы с более широкой точки зрения и поможет консолидировать международное сотрудничество для осуществления наших общих обязательств. |
The review will also assess the levels of reporting on the census topics covered in the census data compilation for the Yearbook. |
Обзор Демографического ежегодника поможет также оценить уровень сообщений по темам переписей, рассматриваемых при сборе данных переписей для Ежегодника. |
The project was evaluated to determine how the strategies have been implemented and assess the services provided by the programme and their impact on recipients. |
Этот проект был подвергнут оценке, цель которой состояла в том, чтобы проанализировать методы осуществления этих стратегий и оценить качество услуг, предоставленных в рамках программы, и их воздействие на бенефициаров. |
The assessment team was also to formulate proposals for the reform of the electoral system, formulate a possible time line of activities and assess existing activities. |
Миссия по оценке должна была также сформулировать предложения о реформе избирательной системы, разработать возможный график мероприятий и оценить осуществляемые виды деятельности. |
Some measures had already been adopted and in-depth studies were under way to fully assess the situation and suggest possible solutions. |
Уже принят ряд мер, и проводятся углубленные исследования, направленные на то, чтобы в полной мере оценить существующее положение и предложить возможные решения. |
Preparation of the periodic reports had provided an opportunity to increase public awareness of the Convention, assess progress made and identify challenges and further steps. |
Подготовка периодических докладов предоставила возможность повысить уровень информированности населения о Конвенции, оценить достигнутый прогресс и определить задачи и дальнейшие меры. |
Before we can proceed a step further, we need to stop and assess the results of this partnership to date. |
Прежде чем делать следующий шаг, нам необходимо остановиться и оценить уже достигнутые результаты в рамках этих партнерских взаимоотношений. |
It disallows free access to international media and international human rights organizations in Occupied Kashmir that can independently assess the real situation in the territory. |
Она отказывает в свободном доступе в оккупированный Кашмир международным средствам массовой информации и международным организациям по правам человека, которые могут независимо оценить реальное положение в этой территории. |
The expert group noted that the North Carolina workshop had suggested that the expert group might assess substance priority-setting schemes. |
Группа экспертов отметила, что участники состоявшегося в Северной Каролине рабочего совещания предложили группе экспертов оценить схемы установления приоритетов по конкретным веществам. |
The expert review team should assess: |
Группа экспертов по рассмотрению должна оценить: |
The experts consider it appropriate that CERD assess the need for recommendations concerning the issue of racial and xenophobic discrimination under foreign occupation. |
Эксперты полагают, что КЛРД было бы целесообразно оценить необходимость вынесения рекомендаций по вопросу о расовой дискриминации и ксенофобии в условиях иностранной оккупации. |
The State party should provide this information so that the Committee can assess its compatibility with the requirements set out in articles 9 and 14 of the Covenant. |
Государству-участнику следует представить указанную информацию, с тем чтобы Комитет мог оценить ее соответствие требованиям, предусмотренным в статьях 9 и 14 Пакта. |
This would enable us to review and assess our principles and priorities, as well as the formats of negotiations and forums for our future disarmament agenda. |
Это позволило бы нам рассмотреть и оценить наши принципы и приоритеты, а также определиться с форматами переговоров и форумами применительно к нашей будущей повестке дня в области разоружения. |
Not only should we prioritize our workload, but also we should realistically assess who can best deliver the desired outcome and should seek to share the responsibility. |
Мы должны не только определить приоритеты в рамках нашей работы, но и реально оценить, кто сможет наиболее эффективным образом достичь желаемых результатов, и одновременно стремиться к реализации принципа совместной ответственности. |
Limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages. |
Ограниченный доступ на места помешал ВПП и другим международным организациям эффективным образом оценить ситуацию с продовольственной безопасностью и выявить конкретные случаи нехватки продовольствия. |
Where the goal is to describe and assess the social, economic, and ecological situation of countries and nations, statistical information has top priority. |
В тех случаях, когда ставится задача описать и оценить положение тех или иных стран и государств в социальной, экономической и экологической сферах, статистическая информация имеет высокоприоритетное значение. |
This is the stage at which those who are considering participation can assess their readiness in terms of the challenge of the task. |
Именно на этом этапе те, кто рассматривает возможность своего участия в операции, смогут оценить степень своей готовности с учетом масштаба поставленной задачи. |
The Commission may wish to review the actions taken and planned and assess whether they are appropriate in relation to the policy decisions of the Council. |
Комиссия, возможно, пожелает провести обзор принятых и запланированных мер и оценить степень их уместности в связи с выполнением программных решений Совета. |
National accounts are powerful diagnostic instruments that assess the existing level of integration of economic statistics and allow a strategy to be devised for their further integration. |
Национальные счета являются мощным диагностическим инструментом, который позволяет оценить существующий уровень интеграции экономической статистики и разработать стратегию в интересах их дальнейшей интеграции. |