| They should also have in place appropriate due diligence policies to identify, assess, prevent and mitigate any adverse impact. | Они должны также придерживаться соответствующей политики должной осмотрительности, с тем чтобы определить, оценить, предупредить и смягчить любое неблагоприятное воздействие. |
| States need to develop truth-seeking mechanisms that are child-sensitive and that assess how children were affected by enforced disappearances. | Государствам необходимо разработать механизмы по установлению истины, учитывающие интересы детей и позволяющие оценить, насколько дети страдают от насильственных исчезновений. |
| The Court must also assess the arguments of persons subject to extradition on the basis of available evidence. | Причем суду следует оценить доводы лица, подлежащего выдаче, с учетом совокупности всех имеющихся доказательств. |
| It shall assess impacts of work and sustainability of actions and make recommendation for the future arrangement. | Следует оценить воздействие проделанной работы и устойчивость мероприятий, а также представить рекомендации относительно будущего этого соглашения. |
| Finally, the State party should assess the effects of the consolidation of the Ombudsman's mandate on combating discrimination. | Государство-участник должно оценить последствия консолидации мандата Омбудсмена по борьбе с дискриминацией. |
| Meet with our asset, assess the risk, bring him home if I deem necessary. | Встретиться с нашим информатором, оценить риск, при необходимости, отвезти его домой. |
| So we've been dropping by unannounced to, you know, casually assess our candidates. | Поэтому мы приезжали без предупреждения, чтобы оценить наших кандидатов в непринужденной обстановке. |
| I'd like you to come back at the end of next week so we can assess the progress. | Я бы хотел, чтобы вы вернулись в конце следующей недели поэтому мы можем оценить прогресс. |
| Information to help assess which of the range of outcomes... | Информации, которая поможет оценить уровень последствий... |
| I'll have Dr. Hamilton check in with you once we get him into surgery and assess the damage. | Доктор Гамильтон свяжется с Вами, как только мы его осмотрим, чтобы оценить травмы. |
| I told them to wash themselves... so I can assess the damage. | Я сказал им вымыться, чтобы я смог оценить ущерб. |
| Your job is to infiltrate the area, assess the threat, and report back. | Твоё задание - проникнуть на территорию, Оценить угрозу и отчитаться. |
| Stand up so I can assess the damage. | Встань-ка, чтобы я мог оценить. |
| The ECE regional review and appraisal process will provide an opportunity to discuss and assess the impact of these reforms. | Процесс регионального обзора и оценки ЕЭК предоставит возможность обсудить и оценить отдачу от этих реформ. |
| Identify and assess needs and provide options for strategies and risk reduction actions and measures. | выявить и оценить потребности и разработать возможные варианты стратегий, а также действий и мер по уменьшению риска; |
| It will be important to identify and assess the investments required, costs incurred and results achieved. | Будет необходимо выявить и оценить потребности в инвестициях, объем понесенных затрат и характер полученных результатов. |
| Each of us should critically assess his or her efforts in this area. | Каждый из нас обязан критически оценить свои усилия на этом фронте. |
| This occasion provides a unique opportunity for all Member States to review lessons learned and assess the present situation and future prospects. | Это событие дает всем государствам-членам уникальную возможность провести обзор полученного опыта, оценить текущую ситуацию и перспективы на будущее. |
| Other specific activities include trial monitoring so as to enable judicial mentors to accurately assess and advise court staff in their work. | К другим специальным мероприятиям относится наблюдение за ходом судебных процессов, позволяющее судебным наставникам адекватно оценить работу судейских чиновников и дать им соответствующие рекомендации. |
| Since 1996, a growing number of countries have undertaken studies to identify and assess the environmental problems related to rapid urbanization. | С 1996 года растущее число стран провели исследования с целью выявить и оценить экологические проблемы, связанные с быстрой урбанизацией. |
| The National Concept will also define and assess the important driving forces for action, e.g. human health. | Национальная концепция должна также определить и оценить основные стимулы для проведения деятельности, например забота о здоровье населения. |
| There was now a need to review current agreements and assess their impact on African development. | В настоящее время следует провести обзор существующих соглашений и оценить их воздействие на развитие африканских стран. |
| Eleven years on, we can assess the commitment and the current status of these goals objectively. | Спустя 11 лет мы можем объективно оценить приверженность делу достижения этих целей и нынешнее состояние в этом отношении. |
| This review should assess the progress achieved and the difficulties met in implementing POJA. | В ходе этого обзора следует оценить достигнутый прогресс и трудности, встреченные при осуществлении ПСД. |
| COSO has established a common internal control model against which companies and organizations may assess their control systems. | COSO разработал общую модель внутреннего контроля, в сравнении с которой компании и организации могут оценить собственные системы управления. |