Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценить

Примеры в контексте "Assess - Оценить"

Примеры: Assess - Оценить
The Committee recommends that the State party gather disaggregated statistical data in relation to the relinquishment to foster care of children belonging to low-income families, singlemother-led families, and Aboriginal and African Canadian families in order to accurately assess the extent of the problem. Комитет рекомендует государству-участнику собрать дезагрегированные статистические данные относительно сдачи в приюты детей из семей с низкими доходами, семей, во главе которых стоят матери-одиночки, а также семей из числа коренных народов и афроканадцев, с тем чтобы точно оценить масштабы проблемы.
However, the application of a results-based framework has lagged behind, making it difficult to comfortably assess the impact of the Peacebuilding Fund on overall peacebuilding. Вместе с тем из-за задержек с внедрением практики составления бюджета, ориентированных на конкретные результаты, в настоящее время трудно с определенностью оценить воздействие деятельности Фонда миростроительства на усилия в области миростроительства в целом.
Furthermore, he points out that the State party's tribunals and courts failed to adequately assess the evidence about discrimination brought before them, and relied on invented and/or manipulated evidence provided by Oracle. Кроме того, он отмечает, что судебные органы государства-участника не смогли правильно оценить представленные им доказательства дискриминации и опирались на сфабрикованные и/или подтасованные доказательства, представленные "Оракл".
And I think - so I want to throw a perspective that I have, so that we can assess this project, or any other project, for that matter, to see whether it's contributing or - contributing to poverty or trying to alleviate it. Хочу представить вам мою точку зрения, чтобы мы вместе смогли оценить этот или любой другой проект на предмет того, усугубляет ли он бедность или старается её смягчить.
The Court also facilitated the travel of the Deputy Attorney-General of Sierra Leone, a representative of the Sierra Leone Human Rights Commission and a representative of Prison Watch Sierra Leone to Mpanga Prison in order to independently monitor and assess the conditions of detention. Суд способствовал также проведению поездки заместителя Генерального прокурора Сьерра-Леоне, представителя Комиссии по правам человека Сьерра-Леоне и представителя сьерра-леонского отделения организации «Призонс вотч» в тюрьму «Мпанга», для того чтобы независимо проконтролировать и оценить условия содержания под стражей.
The study is intended to provide advice on the scope of the proposed regulatory framework, as well as a review of commercial norms and precedents found in existing and proposed regulatory regimes for land-based and marine mining and to define and assess the impact of application economic issues. Это исследование призвано дать рекомендации в отношении охвата предлагаемых регламентационных рамок и сделать обзор коммерческих норм и прецедентов, которые обнаруживаются в существующих и предлагаемых режимах, регламентирующих добычную деятельность на суше и на море, а также определить и оценить влияние прикладных экономических вопросов.
Efforts are also being made to identify, locate and meet the families of such children in order to initially reunite the latter with them and assess the prospects for the possible resocialization of such children. Одновременно ведется работа по выявлению выявление, поиску и нахождению обнаружение разлученных членов семей, чтобы с целью организацииовать их встречи встречу их членов и оценки оценить условий условия для их возможного воссоединения.
The HIV response faces a moment of truth: 2011 marks a unique opportunity to take stock of progress and to critically and honestly assess the barriers that keep us shackled to a reality in which the epidemic continues to outpace the response. В деле борьбы с ВИЧ настал момент истины: в 2011 году возникла уникальная возможность оценить достигнутые успехи, а также критически и честно проанализировать вопрос, почему мы скованы в такой ситуации, что мы со своими мерами реагирования по-прежнему не поспеваем за темпами распространения эпидемии.
(a) The Patent Lens: An information technology toolkit that helps people understand and investigate patent rights and assess the patent landscape; Этот инструментарий информационных технологий помогает лучше понять и глубже изучить патентные права и оценить ситуацию с патентами в данной области;
And I think - so I want to throw a perspective that I have, so that we can assess this project, or any other project, for that matter, to see whether it's contributing or - contributing to poverty or trying to alleviate it. Хочу представить вам мою точку зрения, чтобы мы вместе смогли оценить этот или любой другой проект на предмет того, усугубляет ли он бедность или старается её смягчить.
This could assess whether hotspots are only at risk of being affected whether they are already (actually) affected by desertification. Это может позволить оценить, что происходит с этими "горячими точками": они только рискуют быть затронутыми или уже (фактически) затронуты опустыниванием?
the Commonwealth of Independent States; assess the World Trade Organization requirements, including those of the General Agreement on Trade in Services. оценить последствия последних изменений, происшедших в Интернете и электронной торговле, для развития сектора услуг с использование средств электронной связи в регионе;
Such studies should assess the economic, social and distributional impacts of subsidy reduction, as well as the transfer of resources to more sustainable and efficient activities, taking into account the specific circumstances and economic, social and ecological conditions of countries. В контексте таких исследований следует оценить экономические и социальные последствия сокращения субсидий и его последствия с точки зрения распределения, а также последствия направления ресурсов на более устойчивые и эффективные виды деятельности с учетом специфики экономических, социальных и экологических условий в странах.
When faced with an international cartel investigation, a company would need to hire a global law firm specialized in international cartel defence to conduct a full internal investigation and assess the facts in the various legal systems affected. Компания, в отношении которой начато международное расследование картельной практики, вынуждена обращаться к услугам транснациональной юридической фирмы, специализирующейся на защите от обвинений в создании международных картелей, которой поручается провести всестороннее внутреннее расследование и оценить фактическую ситуацию в разных правовых системах, затрагиваемых данным делом.
The Board recommends that UNHCR assess the instalments made to implementing partners that have remained unjustified for more than one year and take appropriate measures to have them justified or recovered from the implementing partners. Комиссия рекомендует УВКБ оценить величину сумм, выплаченных частями партнерам-исполнителям, которые остаются без оправдательных документов в течение более одного года, и принять надлежащие меры для получения по ним оправдательных документов или для их взыскания с партнеров-исполнителей.
The United Nations system, working closely with the Bretton Woods institutions, should assess the impact of the crises on the efforts of least developed countries, landlocked developing countries and other developing countries in distress. Система Организации Объединенных Наций, тесно сотрудничающая с бреттон-вудскими учреждениями, должна оценить воздействие кризисов на усилия, предпринимаемые наименее развитыми странами, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и другими развивающимися странами, оказавшимися в трудном положении.
Assess level of threat. Есть, оценить уровень угрозы.
Assess progress/review of effectiveness in 2015 Оценить достигнутый прогресс/провести обзор эффективности в 2015 году
The purpose of the meeting was to visualize and assess the role and contribution of indigenous women at the various levels and in the various areas of Salvadoran society; it also promoted the organization of these women; Цель данной встречи - наглядно продемонстрировать и оценить роль и вклад женщин из числа коренного населения в сальвадорское общество на различных его уровнях и в различных сферах жизни.
If applicants at Member State level wish to seek authorisation for uses not covered at the EU level the authority must assess these uses with concern to protect risks to human populations and the environment. Dichlofluanid Если заявители на уровне государств-членов желают обратиться за разрешением на те виды применения, которые не охвачены оценкой на уровне ЕС, орган должен оценить эти виды применения в целях устранения рисков для населения и окружающей среды.
Reassess the recoverability of the UNDP debt of $9.9 million; assess the adequacy of the $5 million provision for write-off; and ensure that all inter-fund reconciliations are performed regularly Вновь рассмотреть возможность взыскания задолженности ПРООН в размере 9,9 млн. долл. США; оценить достаточность резерва в размере 5 млн. долл. США, созданного на случай списания непогашенной задолженности; и обеспечить регулярное проведение выверки всех остатков средств по межфондовым операциям
(b) Assess progress and constraints in CCOPQ. Ь) оценить в рамках ККПОВ достигнутый прогресс и возникшие трудности.
Assess the number and seniority of women in the parliamentary administration. оценить число женщин в администрации парламента и количество занимаемых ими старших должностей;
Assess the adequacy of the level of non-programme expenditure; Оценить обоснованность объема расходов, не связанных с программами.
(c) Assess the extent to which results-based management assisted Member States in taking informed decisions on the launching and the management of peacekeeping operations; с) оценить, насколько практика ориентированного на конкретные результаты управления помогает государствам-членам принимать решения о развертывании операций по поддержанию мира и управлении ими, обладая необходимой для этого информацией;