It was regrettable that a number of Committee members could not assess the report as it had not been translated. |
Вызывает сожаление тот факт, что некоторые члены Комитета не могут оценить доклад, поскольку он не был переведен. |
We will assess whether the seven commitments that we endorsed together in 2001 have been fulfilled. |
Мы сможем оценить, были ли выполнены семь обязательств, которые мы вместе одобрили в 2001 году. |
There was also a need to clearly assess the economic and social costs of deprivation of liberty. |
Необходимо также точно оценить экономические и социальные издержки, связанные с лишением свободы. |
In order to better assess the situation, Monaco extended a standing invitation to all special procedures and recommended a generalized acceptance of such invitations. |
Для того чтобы лучше оценить это положение, Монако направило постоянное приглашение специальным процедурам и рекомендовало общее признание таких приглашений. |
We developed indicators and set targets, which at this point we must assess. |
Мы разработали показатели и поставили цели, работу по достижению которых мы должны оценить на данном этапе. |
Considering that this new remedy has not yet been used, the complainants explain that they cannot assess its effectiveness. |
Заявители заявляют, что, поскольку эти новые средства правовой защиты еще не использовались, они не могут оценить их эффективность. |
Such a study should assess whether criteria should be amended to better respect the right to family life. |
В таком исследовании следует оценить целесообразность изменения существующих критериев в целях совершенствования соблюдения права на семейную жизнь. |
The meeting constitutes an opportunity for participants to meet and assess progress achieved and discuss future challenges for the sector. |
Оно позволяет участникам совместно оценить достигнутое и обсудить будущие задачи и проблемы данного сектора. |
The Commissioner's opinion is an expert opinion and on this basis individuals can assess appropriateness of having recourse to the court. |
Заключение Комиссара представляет собой экспертное заключение, и на его основе отдельные лица могут оценить степень целесообразности обращения за правовой помощью в суд. |
That would help the Study Group assess the continuing relevance of the 1978 draft articles. |
Это помогло бы Исследовательской группе оценить степень актуальности проектов статей 1978 года. |
The Board recommends that the Administration review and assess the effectiveness of its policies and guidelines on the use of United Nations vehicles. |
Комиссия рекомендует администрации проанализировать и оценить эффективность ее принципов и руководящих указаний в отношении использования автотранспортных средств Организации Объединенных Наций. |
This working group should initially assess all NAPs in the way illustrated in the current report. |
Прежде всего этой рабочей группе следует оценить все НПД, как это указано в настоящем докладе. |
assess the risks surrounding all these estimates; and |
е) оценить риски, связанные со всеми этими расчетами; и |
With the assistance of UNMIL, the Panel was able to conduct overflights and assess levels of mining activity in mid-August and late October. |
При содействии МООНЛ в середине августа и конце октября Группе удалось совершить облеты и оценить объемы добычи алмазов. |
It was suggested that UNCTAD should conduct an analysis of rating agencies and assess their role in developments in the financial markets. |
ЮНКТАД было предложено провести анализ рейтинговых агентств и оценить их роль в эволюции финансовых рынков. |
My delegation believes that the review will help us assess the real scope of the epidemic and methods to combat it. |
Наша делегация верит, что данный обзор поможет более точно оценить масштабы эпидемии и методы борьбы с ней. |
The delegation had been able to speak freely to the refugees, gather information and assess the humanitarian needs. |
Делегация имела возможность свободно пообщаться с беженцами, собрать информацию и оценить потребности в гуманитарной помощи. |
They also provided an opportunity to identify and assess the needs for technical assistance. |
Они также позволили определить и оценить потребности в технической помощи. |
Efforts of international organizations to illustrate, identify, assess and study options for actions have been in progress for about two decades. |
В течение почти двух десятилетий международные организации прилагают усилия к тому, чтобы наглядно показать, определить, оценить и изучить различные варианты действий. |
This has enabled the Special Representative to better assess situations brought to her attention and maintain an objective view of issues. |
Она позволила Специальному представителю лучше оценить ситуации, доведенные до ее сведения, и выработать объективный подход. |
By cross-referencing the two, a company can assess its likely or potential areas of risk. |
На основе перекрестного анализа компания может оценить вероятные или потенциальные сферы риска. |
The United Nations Security Council must immediately assess the action of the State which has carried out the humanitarian intervention and adopt an appropriate decision. |
Совет Безопасности ООН должен незамедлительно оценить действия государства, предпринявшего гуманитарную интервенцию, и принять соответствующее решение. |
The Group was accompanied by a geologist equipped with a Geiger counter in order to better assess potential health threats. |
Группу сопровождал геолог, который взял с собой счетчик Гейгера, чтобы лучше оценить потенциальную угрозу для здоровья. |
However, the first phase of the revision should assess the adequacy of the appropriate information available. |
Однако на первом этапе обзора необходимо оценить адекватность имеющейся соответствующей информации. |
The benefits of opening up and liberalizing electricity markets in the UNECE region are difficult to fully assess at this time. |
В настоящее время трудно в полной мере оценить преимущества открытия и либерализации рынков электроэнергии в регионе ЕЭК ООН. |