| The euro area is Africa's most important market for non-oil exports. | Зона евро - крупнейший рынок сбыта для не нефтяных экспортных товаров африканских стран. |
| The zone was born as an area for promoting understanding and improving cooperation among the countries of the South Atlantic. | Эта зона была создана как район для содействия пониманию и улучшению сотрудничества между странами Южной Атлантики. |
| In the South Atlantic, an area of particular importance to Argentina, a nuclear-weapon-free zone is in operation. | В Южной Атлантике, регионе особого значения для Аргентины, также действует безъядерная зона. |
| The northern climatic region comprises the area north of latitude 20 degrees south. | Северная климатическая зона охватывает территорию севернее 20 градуса южной широты. |
| This border strip is economically and demographically speaking a particularly dynamic area. | Эта приграничная зона отличается чрезвычайно динамичным экономическим и демографическим развитием. |
| Along the border with Chad, the tensions heightened; it is a no-go area for humanitarians. | Возросла напряженность вдоль границы с Чадом; это зона, запретная для гуманитарного персонала. |
| The Facility also consists of a kitchen, a library, a sports gymnasium and an outdoor recreational area. | В изоляторе имеется также кухня, библиотека, спортивный зал и зона отдыха на свежем воздухе. |
| Liechtenstein and Switzerland have constituted a common economic area since 1924, when the customs union between the two countries entered into force. | Начиная с 1924 года, когда между двумя странами вступил в силу договор о таможенном союзе, между Лихтенштейном и Швейцарией существует общая экономическая зона. |
| The belief that the euro area would be immune to slowdown in the United States proved unfounded. | Надежда на то, что зона евро не пострадает от спада в Соединенных Штатах, оказалась беспочвенной. |
| Topography: mountain or city area, combination of tunnel and bridges determine optimisations. | Топографические особенности: горная местность или городская зона, сочетание туннеля и мостов определяются методы оптимизации. |
| Protected area (World Conservation Union (IUCN) categories); | заповедная зона (категории, установленные Всемирным союзом охраны природы (МСОП)); |
| The area of action of the electromagnetic fields encloses the entire liquid core. | Зона действия электромагнитных полей охватывает всю жидкую сердцевину. |
| A VTS area may be subdivided in sub-areas or sectors. | Зона СДС может быть подразделена на участки или сектора. |
| The area of the Mediterranean basin is one of the Pan-European Transport Areas proposed. | Зона средиземноморского бассейна является одной из предложенных общеевропейских транспортных зон. |
| The area is primarily agricultural and lies next to the river. | Преимущественно сельскохозяйственная зона, примыкающая к реке. |
| Because modern windscreens are larger, the actual area used by the driver under normal conditions is limited. | Поскольку современные ветровые стекла имеют более крупные размеры, зона, реально используемая водителем при нормальных условиях, является ограниченной. |
| In the case of windscreens the test area shall be as defined in paragraph 7.1.3.4. | 6.11.3.2 В случае ветровых стекол испытательная зона определяется в соответствии с пунктом 7.1.3.4. |
| This industrial area is slated to provide some 20,000 jobs within its first year of operation. | Предполагается, что эта промышленная зона создаст 20000 рабочих мест в первый же год действия. |
| Between peace and war, there is a grey area that is not covered either by human rights standards or by international humanitarian law. | Между миром и войной простирается серая зона, не охватываемая ни стандартами в области прав человека, ни международным гуманитарным правом. |
| A maritime coastal area is normally defined as a contiguous stretch of coastline, together with islands offshore. | Прибрежная морская зона обычно определяется как непрерывный участок береговой линии вместе с находящимися в открытом море островами. |
| This marking is not necessary, however, where the area is clearly apparent from the design. | Однако, если в силу конструкции такая зона может определяться непосредственно, в таком обозначении пределов нет необходимости. |
| The test area is vacated, the gas supply turned on and the burners lit. | Испытательная зона освобождается, подается газ и зажигаются горелки. |
| A pricing zone is an area with similar value level and value formation mechanism. | Зона в зависимости от стоимости - это участок с аналогичной стоимостью и механизмом ценообразования. |
| These goods and services need a certain area for production, referred to as the "ecological footprint" of the city. | Для производства этих товаров и услуг необходимо определенное место, именуемое "экологическая зона обслуживания" города. |
| On the one hand, the border area - particularly the Temporary Security Zone - is basically calm. | С одной стороны, пограничный район - особенно временная зона безопасности - в основном спокойный. |