What area's so sensitive... we don't allow cameras? |
Какая зона у нас столь деликатна... что там даже камеры не разрешены? |
But the one area that is the driest, man who shouts a lot, are the McMurdo Dry Valleys. |
Но одна зона, которая является самой сухой, человек, который много выкрикивает, это сухие долины Мак-Мердо. |
There's a lot to love about this place, but if you ask me, this cozy living area is a real dream. |
Это просто замечательное место, но если вы спросите меня, то уютная жилая зона - это настоящая мечта. |
The bigger the area deprived of oxygen, the worse the sequelae are. |
Чем больше зона, лишенная кислорода, тем тяжелее последствия. |
In particular, the former war area has now become accessible, allowing more in situ investigations to be carried out by the Prosecutor's Office. |
В частности, бывшая зона военных действий стала сейчас доступной, что позволяет канцелярии Обвинителя проводить большее число расследований на местах. |
The Zugdidi Sector continues to function at a strength of 38 military observers with the same area of responsibility (see attached map). |
Зона ответственности Зугдидского сектора, где численность военных наблюдателей по-прежнему составляет 38 человек, не изменилась (см. прилагаемую карту). |
An agreement signed with China in 2002 provided for the creation within ten years of a free trade area, which would be the world's largest. |
В прошлом году было подписано соглашение с Китаем, и, согласно этому документу, через десять лет будет создана крупнейшая в мире зона свободной торговли. |
The angular area is important in the case of night riding, where a range in the immediate proximity of headlights has to be observed. |
Угловая зона имеет большое значение в случае ночной езды, когда должен просматриваться участок, находящийся в непосредственной близости от фар. |
The premises are decorated with children's pictures, there is a play area and a swimming pool which children may use according to a timetable. |
Эти помещения украшены детскими мотивами; здесь имеется зона для игр и бассейн, открытый для несовершеннолетних по расписанию. |
For the steersman, the area of non-visibility in front of the unladen vessel carrying half stores but no ballast shall not exceed 250 metres. |
Для рулевого зона отсутствия видимости перед судном в порожнем состоянии с половиной судовых запасов на борту, но без балласта не должна превышать 250 м. |
Furthermore, that free trade area would come into force in 2010 for the developed countries concerned but not until 2020 for the developing ones. |
С другой стороны подчеркивается, что упомянутая зона свободной торговли станет реальностью для развитых стран Совета в 2010 году, а для развивающихся - до 2020 года. |
The area for recording distance travelled must be set out in such a way that the number of kilometres travelled may be read without difficulty. |
Зона записи пройденного расстояния должна быть расположена таким образом, чтобы можно было легко снимать показания количества пройденных километров. |
Past winners in this category have included "recombobulation area," which is at the Milwaukee Airport after security, where you can recombobulate. |
Один из победителей в этой категории - «recombobulation area» [зона комфорта], располагающаяся сразу после зоны досмотра в аэропорту Милуоки, где вы можете привести себя в порядок [recombobulate]. |
We have a waiting area outside, vehicles to drive you to the shore to take you back to Belize City. |
Снаружи есть зона ожидания, вас отвезут к берегу, оттуда вы вернётесь в Белиз. |
The zone is an area in which troops, narrowly confined by natural or man-made obstacles, are subjected to concentrated fire. |
Эта зона представляет собой район, в котором по войскам, жестко ограниченным естественными или искусственными препятствиями, ведется плотный огонь. |
The exclusion zone is a practical embodiment of the concepts of military deterrence and military response that go into the proper definition of a safe area. |
Исключительная зона -это практическое воплощение концепций военного сдерживания и военного реагирования, которые входят в верное определение безопасного района. |
The Head of Mission has been informed that the "conflict zone" relates only to the security zone in the UNOMIG area of responsibility. |
Глава Миссии был информирован о том, что упомянутая "зона конфликта" касается лишь зоны безопасности в районе ответственности МООННГ. |
An area for "free disposal" in the lower part of the format is intended to cater for more particular needs in individual applications. |
Зона, оставленная для "свободного использования" в нижней части листа, предназначена для удовлетворения более конкретных потребностей, связанных с индивидуальными видами применения. |
The security zone in southern Lebanon endured protracted occupation until June 2000, and UNIFIL's ability to function effectively in its area of operations was severely undermined. |
Зона безопасности в южной части Ливана в течение длительного времени, вплоть до июня 2000 года, находилась под оккупацией, а способность ВСООНЛ эффективно осуществлять свою миссию была серьезно подорвана. |
For vehicle types with small child headform test areas, the under bonnet components which are essential for functionality will be located in this test area. |
В случае тех типов транспортных средств, у которых зона испытания с использованием модели головы ребенка небольшая, конструктивные элементы, находящиеся под капотом, которые необходимы для нормальной работы, должны располагаться именно в этой зоне испытаний. |
Target area (e.g. number of hectares) |
Целевая зона (например, количество гектаров) |
Test area "A" (example of Central Driving Position) |
Испытательная зона "А" (пример места водителя по центру) |
The Strasbourg port area covers 40 hectares and handled 9.2 Million tonnes of cargo in 2010, an increase of nearly 16 per cent compared to 2009. |
Страсбургская портовая зона охватывает 40 гектаров, где в 2010 году было обработано 9,2 млн. т груза, что почти на 16% больше показателя 2009 года. |
Observing area towards the apparent surface of manoeuvring and courtesy lamps |
Зона наблюдения видимой поверхности огней маневрирования и фонарей освещения подножки |
Moreover, the Inspectors noted that there is a grey area, in terms of accountability, concerning effective language testing during the recruitment process. |
Кроме того, Инспекторы отметили, что существует некая "серая зона" с точки зрения подотчетности, связанная с реальной проверкой языковых знаний в процессе найма. |