Примеры в контексте "Area - Зона"

Примеры: Area - Зона
Overflow pipes should be directed to a contained drainage system such as a bounded area or another vessel; Переливные трубы должны быть направлены в изолированную дренажную систему, такую как огражденная зона или другой резервуар;
According to FARDC and CNDP sources, the entire area between the two official border crossings in Goma is controlled exclusively by soldiers loyal to Ntaganda. По данным из источников в ВСДРК и НКЗН, вся зона между двумя официальными пунктами пересечения границы в Гоме контролируется исключительно военнослужащими, лояльными Нтаганде.
As reported by OCHA, ... the area between the Barrier and the Green Line was declared closed by military order in October 2003. Как сообщается УКГВ, ... зона между заградительным сооружением и зеленой линией была объявлена закрытой на основании военного указа от октября 2003.
As reported by OCHA, ... the area between the Barrier and the Green Line was declared closed by military order in October 2003. Согласно сообщению УКГВ, ... в октябре 2003 года зона между Стеной и зеленой линией была объявлена военными закрытой.
The Panel remains unclear as to where the grey area is given that there is no regulation authorizing the use of heavy equipment. Для Группы по-прежнему не ясно, в чем состоит эта «серая зона», поскольку нет положений, разрешающих использование тяжелого оборудования.
an area exclusively reserved for data relating to speed, зона, предназначенная исключительно для данных, касающихся скорости;
Upper obscuration area as defined in paragraph 7.1.3.2.4.2.1. Верхняя зона затемнения соответствует определению, приведенному в пункте 7.1.3.2.4.2.1
Comprising over 900 troops, military police and four teams of military observers, the force has established its presence in an area of Kinshasa designated as the security zone. Эти Силы, насчитывающие в своих рядах свыше 900 военнослужащих, в состав которых входят также военная полиция и четыре группы военных наблюдателей, установили свое присутствие в районе Киншасы, обозначенном как зона безопасности.
"Buffer zone" and fishing limit area "Буферная зона" и ограниченный район рыболовства
"Buffer Zone" means a defined area established in accordance with this Agreement monitored by UNAMID from which disputing or belligerent forces have been excluded. «Буферная зона» означает определенный в соответствии с настоящим Соглашением район, контролируемый ЮНАМИД, из которого выведены все противоборствующие или вооруженные силы.
"Demilitarised Zone" means a defined area in accordance with this Agreement within which the Parties undertake no military operations and from which they remove military assets. «Демилитаризованная зона» означает определенный в соответствии с настоящим Соглашением район, в пределах которого Стороны не проводят военные операции и из которого они выводят военные силы и средства.
The fracture zone in the South Pacific area has not been explored to confirm the existence of cold-water coral reef ecosystems. Зона разлома в южной части Тихого океана не изучена в достаточной степени, чтобы подтвердить существование там экосистем холодноводных коралловых рифов.
The Ethiopian authorities also requested that the Security Council formally confirm that the Temporary Security Zone and adjacent areas would remain the UNMEE area of operations. Эфиопские власти также потребовали, чтобы Совет Безопасности официально подтвердил, что временная зона безопасности и прилегающие районы будут оставаться районом операций МООНЭЭ.
Guulwadayaasha area, Hawlwadaag district, Mogadishu (17 September) зона Гуулвадайааша, район Хавлвадааг, Могадишо (17 сентября).
Furthermore, not only the groundwater recharge zone can be underneath, but the surface of a discharge zone also belongs to the catchment area of rainfall. Кроме того, не только зона подпитки грунтовых вод может находиться ниже, но и поверхность зоны разгрузки также относится к водосборной площади дождевых осадков.
'... The area forecast for the next 24 hours, Зона прогноза на следующие 24 часа:
(b) the link is conditional, i.e. depending on circumstances, for example a depth area, whose colour fill depends on the choice of the safety contour. Ь) этот канал связи условным, т.е. зависящим от обстоятельств, например зона глубины, световое наполнение которой зависит от выбора контуров безопасности.
The test pieces shall be mounted on the turntable in such a way that the area to be measured does not extend beyond the turntable. Испытательные образцы устанавливают на вращающийся диск таким образом, чтобы зона измерения не выходила за внешний край диска.
In the case of carrycot devices where a symmetrical installation of the dummy is not possible according to the device and manufacturer instructions, the area complying with Annex 13 shall be all internal surfaces above a point A , ... В случае детских люлек, когда симметрично установить манекен с учетом конструкции и инструкций изготовителя невозможно, зона, отвечающая требованиям приложения 13, должна включать в себя все внутренние поверхности над точкой А ... .
(a) The available area around the Child Restraint System when installed on the seating position. а) свободная зона вокруг детской удерживающей системы, когда она уже установлена на место для сидения.
As an alternative, the area shall be provided with securing devices such as webbing or strapping designed to prohibit any displacement of the unfolded pram or pushchair during driving, including severe braking and cornering. В качестве альтернативы эта зона должна быть оборудована такими крепежными приспособлениями, как ремни или лямки, предназначенные для того, чтобы не допустить любого смещения нескладной детской коляски или прогулочной складной коляски во время движения транспортного средства, в том числе при резком торможении и повороте.
(a) Replace the definition of "Safe area" by the following text: а) Заменить определение термина "Безопасная зона" следующим:
The kitchen staff area, which was in a deplorable state, has been renovated to provide more decent accommodation; Была также обновлена зона пищеблока, находившаяся в плачевном состоянии, и теперь она выглядит вполне достойно.
As regards non-agricultural products a free trade area between the EU and the acceding CEEC has already been established; thus, those sectors of third countries are unlikely to be affected by the enlargement. Что касается несельскохозяйственных товаров, уже функционирует зона свободной торговли с участием ЕС и присоединяющихся СЦВЕ; таким образом, расширение вряд ли отразиться на аналогичных секторах третьих стран.
One of the many difficulties with separate and commodity specific classifications is the grey area that arises for those commodities that may fit several of them. Одна из многочисленных трудностей, связанных с раздельными классификациями и специальными классификациями для различных видов сырья, состоит в том, что в случае тех видов сырья, которые можно отнести сразу к нескольким классификациям, в них возникает своего рода "серая зона".