However, the rejection of the comprehensive settlement plan by the Greek Cypriots meant that only the area under the control of the internationally recognized Government of Cyprus would enjoy the benefits of EU membership. |
Вместе с тем отказ от плана всеобъемлющего урегулирования со стороны киприотов-греков означает, что только зона, находящаяся под контролем международно признанного правительства Кипра, будет пользоваться преимуществами членства в ЕС. |
Just as important are the emergence of new chemicals, the grey area between chemistry and biology and the production of new types of weapons. |
Такую же важную роль играет появление новых химических веществ, «серая зона» между химией и биологией и производство новых видов оружия. |
According to reports received by the Commission, on 13 August, the immediate area of the hospital was the object of a cluster bomb attack - just before the ceasefire. |
Согласно сообщениям, полученным Комиссией, 13 августа, непосредственно накануне прекращения огня, зона, прилегающая к больнице, стала объектом удара с применением кассетных бомб. |
However, the inherent area coverage of cluster munitions calls for clear separation between military targets and civilians or their property otherwise the latter will suffer the indiscriminate consequences of their use. |
Однако сама зона поражения кассетных боеприпасов предполагает проведение четкого различия между военными целями и гражданскими лицами и их имуществом, поскольку в противном случае возникает угроза неизбирательного характера их применения. |
The coverage range of TV channels has been expanded onto the area of the whole country by provision of earth broadcasting equipment (including the satellite up-link) from the funds of the European Commission. |
Зона обслуживания телевизионными каналами была распространена на всю территорию страны благодаря предоставлению оборудования для наземного вещания (а также подсоединения к спутниковой связи) за счет финансирования Европейской комиссией. |
"Safe area: Is an area outside the cargo area protected against all identified hazards of the cargo by a water screen." |
« Безопасная зона означает зону, расположенную за пределами грузового пространства, защищенную от всех выявленных опасностей, связанных с грузом, водяной завесой ». |
The main focus of the ECB's statistics is the Euro Area, but data for non-euro area EU countries are also collected. |
Центром внимания статистики ЕЦБ является зона евро, однако ЕЦБ также собирает данные по странам ЕС, не входящим в зону евро. |
SHA - the term "Suspected Hazardous Area" refers to an area where there is reasonable suspicion of mine/ERW contamination on the basis of indirect evidence of the presence of mines/ERW. |
ПрОЗ - термином «предполагаемая опасная зона» обозначается район, в отношении которого существуют обоснованные предположения о наличии загрязнения минами/ВПВ на основании косвенных свидетельств наличия мин/ВПВ. |
Chorzów used to be one of the most important cities in the largest Polish economic area (the Upper Silesian Industry Area) with extensive industry in coal mining, steel, chemistry, manufacturing, and energy sectors. |
Хожув был одним из самых важных городов в крупнейшем польском экономическом районе (Верхнесилезская промышленная зона) с обширной промышленностью в области добычи угля, стали, производства и энергетики. |
Kiribati is proud to be home to the Phoenix Islands Protected Area, the largest marine protected area in the world. |
Кирибати гордится тем, что у нас находится заповедная зона островов Феникс, которая стала крупнейшим в мире морским заповедником. |
This height may be reduced when within a radius of 1.00 m round the pressure relief valve outlet there is no equipment, no work is being carried out and signs indicate the area. |
Указанное значение высоты может быть уменьшено, если в радиусе 1,00 м от отверстия клапана сброса давления не расположено какое-либо оборудование и не проводятся какие-либо работы и если эта зона обозначена. |
The most popular resort area of Albania - Ionian coast, where there are old villas, converted into hotels, comfortable beaches, and the prices are lower than in Montenegro. |
Самая популярная курортная зона Албании - Ионическое побережье, где старинные виллы, переделаны в пансионаты и гостиницы, комфортабельные пляжи, а цены ниже, чем в Черногории. |
Change 180 if You don't want your About me area in the middle of the page. |
изменяют 180 если вы Не сделайте хотите ваш около меня зона in the middle of страница. |
The owners and their guests can use the relax area, equipped with high-tech Jacuzzis, a TV and DVD and a SKY bar. |
В распоряжении владельцев и их гостей - зона релаксации, оборудованная высокотехнологическими джакузи с телевизором и DVD, и SKY бар. |
In an area with easy access to both the north and south motorways and speedy access to the island's capital. |
Зона с удобным доступом как к Северной, так и к Южной автомагистрали недалеко от столицы острова. |
The airfield has very poor infrastructure; no terminal is available, only a 2,200 m² area for aircraft movement and parking outside the runway, that is 1,511 meters long and 27.5 meters wide with no lights or ILS support. |
Аэродром имеет слаборазвитую инфраструктуру: нет терминала, только зона для передвижения самолётов размером 2200 м², паркинг и взлётная полоса длиной 1511 метров и шириной 27,5 метра без огней и поддержки КГС. |
Taiga the most extensive natural area of Russia - stretches from the western borders of Russia to the Pacific. |
Тайга - наиболее обширная природная зона России - протянулась от западных границ России до Тихого океана. |
The pools are designed to satisfy the needs of adults and children; easily accessible and equipped with low water level area reserved for smallest children. |
Бассейны были сооружены с целью удовлетворить требования как взрослых так и детей; в них легко заходить и есть зона с низким уровнем воды, выделенная специально для самых маленьких детей. |
Finally, even the guests, tourist area do not know exactly know so where is the appropriate place. |
Наконец, даже в гости, туристическая зона не знаю, знаю так хорошо, что в соответствующем месте. |
On the outskirts of the town lie the Ferndown and Uddens Industrial Estates, forming the largest industrial area in East Dorset containing a wide range of both small and large businesses. |
На окраине города располагается Ferndown and Uddens Industrial Estates, самая крупная промышленная зона в Восточном Дорсете, содержащая широкий спектр больших и малых предприятий. |
Japan and the Euro area must trigger higher growth through structural reforms; and the US must implement concrete measures to sustain higher savings. |
Япония и зона евро должны вызвать более высокий рост через структурные реформы; а США должны принять конкретные меры для того, чтобы поддержать более высокую норму сбережений. |
There are a total of 132 mined areas located inside the border area (temporary security zone) with 87 of these scheduled for clearance during 2005-2009. |
Насчитывается в общей сложности 132 минных района, расположенных вне пограничного района (временная зона безопасности), 87 из них намечены к расчистке в период 2005-2009 годов. |
The recharge zone of an aquifer was only that part of a catchment area where infiltration through the soil was significant and/or where surface water contributed directly to the groundwater. |
Зона подпитки водоносного горизонта - это лишь та часть водосборной площади, где вода в достаточных количествах просачивается через почву и/или где грунтовые воды прямо подпитываются поверхностными. |
The Taupo Volcanic Zone (TVZ) is a volcanic area in the North Island of New Zealand that has been active for the past two million years and is still highly active. |
Вулканическая зона Таупо (англ. Taupo Volcanic Zone, TVZ) - вулканическая область на Северном острове Новой Зеландии, проявлявшая активность в течение последних двух миллионов лет и продолжающая оставаться действующей. |
From its base to the level of Patel's shins is the first zone which has three levels and includes an exhibition area, mezzanine and roof. |
От основания и до уровня голеней статуи располагается первая зона, которая имеет три уровня и включает выставочную площадь, мезонин и крышу. |