Other regional commissions. IADB, OAS, Free Trade Area of the Americas, Central America Integration System, CARICOM, Western Hemisphere Initiative on Transport |
МАБР, ОАГ, Панамериканская зона свободной торговли, система интеграции Центральной Америки, КАРИКОМ, инициатива Западного полушария в области транспорта |
Since its founding in 1992, the Shanghai Pudong New Area has made progress in both absorbing foreign capital and accelerating the economic development of the Yangtze River valley. |
С момента своего основания в 1992 году, новая зона Пудун в Шанхае добилась прогресса как в освоении иностранного капитала, так и ускорения экономического развития долины реки Янцзы. |
North Hollywood Division The North Hollywood Area (#15) is responsible for Studio City, Valley Village and the North Hollywood Region. |
Дивизион северного Голливуда Зона покрытия северного Голливуда (#15) отвечает за Студио-Сити, Долинский городок и северный Голливуд. |
Devonshire Division The Devonshire Area (#17) is responsible for the northwestern parts of the San Fernando Valley, including parts of Chatsworth and Northridge. |
Девонширский дивизион Девонширская зона покрытия (#17) отвечает за северную-западную часть Долины Сан-Фернандо, в том числе части Чатсуорт и Нортридж. |
Notwithstanding these constraints, Mauritius has a preferential tariff treatment on imports from and exports to States members of regional groupings, such as the Preferential Trade Area and the Indian Ocean Commission. |
Несмотря на эти ограничения, Маврикий имеет преференциальный тарифный режим в отношении импорта и экспорта государств, входящих в такие региональные группировки, как зона преференциальной торговли и Комиссия по Индийскому океану. |
Within the framework of social medical insurance the right to provide medical care to people who are insured under reciprocal arrangements is guaranteed as far as possible by a system of bilateral and multilateral (EU, European Economic Area, Council of Europe) coordinating regulations. |
В рамках социального медицинского страхования право предоставления медицинской помощи лицам, застрахованным в соответствии с другими страховыми соглашениями, гарантируется, насколько это возможно, системой двусторонних и многосторонних координационных договоренностей (ЕС, Европейская экономическая зона, Совет Европы). |
Paragraph 73, fourth sentence: for FTTA read FTAA (Free Trade Area of the Americas) |
Пункт 73, четвертое предложение: вместо ФТТА читать ЗСТСЮА (Зона свободной торговли в Северной и Южной Америке). |
Area E. North-East Europe (Belarus, Estonia, Finland, Latvia, Lithuania, Russian Federation, Ukraine) |
Зона Е. Северо-Восточная Европа (Беларусь, Латвия, Литва, Российская Федерация, Украина, Финляндия, Эстония) |
The Protective Zone for the Visoki Decani Monastery is identical to the "Special Zoning Area" as defined in the UNMIK Executive Decision 2005/5 of 25 April 2005 and subsequent Executive Decisions. |
Охранная зона для монастыря Високи Дечани совпадает с «районом особого зонирования», определенном в исполнительном решении МООНК 2005/5 от 25 апреля 2005 года и последующих исполнительных решениях. |
These were broadcast in the programme entitled "Zona Libre", in collaboration with the Mexican Radio Institute, and targeted adolescents and young people from 15 to 25 years of age living in the Metropolitan Area of Mexico City. |
Эти передачи, подготовленные совместно с Мексиканским институтом радио, транслировались в программе "Свободная зона" и были рассчитаны на подростков и молодых людей в возрасте 15 - 25 лет, живущих в центральных районах Мехико. |
The European Broadcasting Area plays a part in the definition of eligibility for active membership in the European Broadcasting Union (EBU) and thus participation in the Eurovision Song Contest. |
Европейская зона радиовещания играет роль в определении права на получение постоянного членства в ЕВС и, таким образом, участие в конкурсе Евровидение. |
Eurostat informed the Conference about the proposed new organization of work of the European Comparison Programme (ECP), in which the 29 countries (the European Economic Area, plus EU candidate countries) will be divided into four regional groups. |
Евростат проинформировал Конференцию о предложенной новой организации работы Европейской программы сопоставлений, в соответствии с которой 29 стран (Европейская экономическая зона и страны - кандидаты в члены ЕС) будут распределены по четырем региональным группам. |
The European Economic Area consists of the 15 member States of the European Union, as well as Iceland, Liechtenstein and Norway, which are member States of the European Free Trade Association. |
Европейская экономическая зона состоит из 15 государств-членов Европейского союза, а также Исландии, Лихтенштейна и Норвегии, которые являются государствами-членами Европейской ассоциации свободной торговли. |
They called upon UNCTAD to strengthen its work on the State as a catalyst for development as well as on Africa's ongoing regional integration initiatives, such as the Trilateral Free Trade Agreement and the Continental Free Trade Area. |
Они призвали ЮНКТАД активизировать свою работу по теме «Государство как катализатор развития», а также по текущим региональным интеграционным инициативам Африки, таким как Трехстороннее соглашение о свободной торговле и Континентальная зона свободной торговли. |
Finally, the concept of usual residence is also taken on board by the EU regulation on population and housing censuses, implemented in 30 countries (the European Economic Area, composed by the 27 Member States of the European Union plus Iceland, Liechtenstein and Norway). |
Наконец, концепция обычного проживания также используется в регламенте ЕС о переписях населения и жилищного фонда, который применяется в 30 странах (Европейская экономическая зона, состоящая из 27 государств - членов Европейского союза, а также Исландии, Лихтенштейна и Норвегии). |
One such issue was the so-called Free-Trade Area of the Americas, which was proposed by former US President George H.W. Bush in 1990, and then collapsed at the Mar del Plata summit in Argentina in 2005. |
Одним из таких вопросов была так называемая зона свободной торговли Америк, которая была предложена бывшим президентом США Джорджем Бушем в 1990 году, а затем рухнула в Мар-дель-Плата в Аргентине на саммите в 2005 году. |
They stressed the need for regional groupings such as the European Community, North American Free Trade Agreement (NAFTA) and the ASEAN Free Trade Area (AFTA) to remain open while seeking to expand intra-regional trade. |
Они подчеркнули необходимость того, чтобы региональные группировки, такие, как Европейское сообщество, Североамериканское соглашение о свободной торговле (САССТ) и Зона свободной торговли АСЕАН (ЗСТА), оставались открытыми, расширяя в то же время внутрирегиональную торговлю. |
The Preferential Trade Area (PTA) for Eastern and Southern African States continued to be a major beneficiary of UNCTAD assistance in various areas of the PTA's economic cooperation and trade liberalization programmes. |
Одним из основных получателей помощи со стороны ЮНКТАД по-прежнему была Зона преференциальной торговли (ЗПТ) для восточно- и южноафриканских государств, которой предоставлялась помощь в различных областях программ ЗПТ в сфере экономического сотрудничества и либерализации торговли. |
This was the second year of the European Union, and the new European Economic Area (EEA) was established, including Austria, Finland, Norway, Sweden and Iceland; for several it was a halfway house towards full membership. |
Это был второй год после того, как в рамках Европейского союза была создана новая европейская экономическая зона (ЕЭЗ), включающая Австрию, Финляндию, Норвегию, Швецию и Исландию; ряд других стран находились на пути к получению полноправного членства. |
In October 1992, the Andean Free Trade Area was formed, and in January 1995 the Andean Customs Union was established with the entry into force of the Common External Tariff. |
В октябре 1992 года была сформирована Андская зона свободной торговли, а в январе 1995 года завершилась консолидация Андского таможенного союза после вступления в силу соглашения о единых внешнеторговых тарифах. |
The process of integration continued to develop: in October 1992 the Andean Free Trade Area was established; in 1995 the Andean Customs Union was established when the Common External Tariff came into force. |
Процесс интеграции продолжает развиваться: в октябре 1992 года была сформирована Андская зона свободной торговли; в 1995 году был создан Андский таможенный союз после вступления в силу соглашения о единых внешнеторговых тарифах. |
The Free Trade Area of the Americas (FTAA) was established at a summit of the leaders of 34 countries in South, Central and North America in December 1994. |
Зона свободной торговли в Северной и Южной Америке (ФТАА) была учреждена на встрече на высшем уровне руководителей 34 стран Южной, Центральной и Северной Америки, состоявшейся в декабре 1994 года. |
West Valley Division The West Valley Area (#10) is responsible for parts of the San Fernando Valley, including parts of Encino, Northridge, Reseda and Winnetka, where it is based. |
Дивизион "Западной Долины" Зона покрытия «Западной Долины» (#10) отвечает за части Долины Сан-Фернандо, в том числе за Энсино, Нортридж, Резеда и Виннетка, где он базируется. |
Initially, only southern Arizona and the western parts of Washington, Oregon and California were designated as "Military Area No. 1," and many Japanese Americans simply moved to the eastern portions of their home states, while several thousand moved to other states. |
В начале, только западная часть прибрежных штатов была обозначена как «Зона Выселения 1», и многие американцы японского происхождения переехали в восточную часть своих родных штатов, в то время как несколько тысяч переселились и в другие штаты. |
Noted that the Preferential Trade Area had already removed the difficult provisions from the PTA Rules of Origin and had streamlined the rest to facilitate the expansion of intra-PTA trade and investment; |
принял к сведению, что Зона преференциальной торговли уже исключила вызывающие трудности положения из правил ЗПТ о происхождении и рационализировала остальные правила в целях содействия расширению торговли и инвестиций в рамках ЗПТ; |