| Commodore Stocker, I've asked you to be a part of this briefing because Gamma Hydra IV falls within your administrative area. | Коммодор Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная зона. |
| Doctor, there are very few people allowed near this place it's a restricted area. | Доктор, очень мало людей, которым разрешено находиться рядом с этим местом, это запретная зона. |
| The extraterritorial area delineated in the maps is approximately 18 acres (7.3 hectares). | Экстерриториальная зона, обозначенная на картах, составляет примерно 18 акров (7,3 гектара). |
| A projection room, duplicating and documentation distribution rooms and a display and art exhibition area are also provided. | Имеются также зрительный зал, комнаты для размножения и распределения документов и зона для экспозиций и художественных выставок. |
| No, that is a rabbit-free area. | Нет, там совершенно безкроликовая зона. |
| Stiles, there's a rest area about a mile up. | Стайлз, есть зона отдыха приблизительно в миле. |
| The colonel has just advised me the target area right over there. | Полковник только что сообщил мне, что зона цели прямо под нами. |
| The area was fenced off and guarded by security. | Зона показа была огорожена и под охраной. |
| The blackout zone encompasses the same amount of area in all four cities. | Обесточенная зона охватывает одну и ту же площадь во всех четырёх городах. |
| The zone of peace thus defined a geographical sphere of cooperation between the South American and African countries of the area. | Зона мира, таким образом, определила географическую область сотрудничества между южноамериканскими и африканскими странами региона. |
| The problem is, force shields are protecting this restricted area. | Проблема в том, что эта зона защищена силовыми щитами. |
| Let's just say an area of special scientific interest. | Давайте скажем, что это зона специального научного интереса. |
| I've had a picnic area put in. | У меня есть зона для пикников. |
| I was told that the area was locked down. | Мне говорили, что зона надежно охраняется. |
| He's got this secret area down there with fingerprint pass keys and security guards. | У него там запретная зона с проходом по отпечаткам пальцев и охранниками. |
| Domestic abuse reporting is a gray area... even when there's hard proof. | Сообщать о домашнем насилии - это сумрачная зона... даже когда есть веские доказательства. |
| The area unprotected against acidification generally increases within the EC, while there would be some improvements in parts of eastern Europe. | Незащищенная от подкисления зона в целом расширяется в рамках ЕС, хотя в некоторых районах восточной Европы положение несколько улучшится. |
| Goods may originate in such parts of an economic territory as the free circulation area, industrial free zones or premises for inward processing. | Товары могут происходить из таких частей экономической территории, как зона свободного обращения, свободные промышленные зоны или места внутренней переработки. |
| The area reserved for the entry and exit of motor vehicles in special cases should be as small as possible. | Зона, предназначенная для въезда и выезда механических транспортных средств, в порядке исключения, должна иметь уменьшенные размеры. |
| 2.1.1. The test site shall consist of a central acceleration track surrounded by a substantially level test area. | 2.1.1 Испытательная площадка должна состоять из центральной дорожки для разгона, зона испытания вокруг которой должна быть практически горизонтальной. |
| The coastal area of small island developing States plays a very important part in their socio-economic development. | Прибрежная зона малых островных развивающихся государств играет весьма важную роль в процессе их социально-экономического развития. |
| Pressures on the coastal area are extremely high. | Прибрежная зона испытывает на себе очень сильное давление. |
| Prior to the forced evacuation, the area surrounding the THJ was a neutral zone under the supervision of the ICRC. | До вынужденной эвакуации зона вокруг УМЦД была нейтральной и находилась под контролем МККК. |
| Between clear-cut success and failure there lies a large grey area. | Между очевидным успехом и явной неудачей находится обширная «серая» зона. |
| In this instance, a "clearance area" is to be identified which contains the house or houses to be demolished. | В подобном случае должна быть определена "зона расчистки", которая охватывает здание или здания, подлежащие сносу. |