4 Further specifications of the connector area is given in Regulation No. 44 |
2 Пунктиром отмечена допустимая зона выступа опоры или аналогичного устройства |
If the head impact area is determined according to annex 1, the parts referred to in paragraphs 5.1.2. to 5.1.6. below shall be deemed satisfactory if they comply with the requirements of those paragraphs. |
Если зона удара головой определяется в соответствии с приложением 1, то детали, указанные в пунктах 5.1.2-5.1.6 ниже, считаются соответствующими установленным требованиям при условии, что они отвечают предписаниям этих пунктов. |
ECO was on course to create a free trade area by 2015, while the ECO Trade and Development Bank, based in Istanbul, with an initial capital of 300 million special drawing rights, had become operational. |
К 2015 году в ОЭС будет создана зона свободной торговли, а расположенный в Стамбуле Банк торговли и развития ОЭС с начальным капи-талом в размере 300 млн. специальных прав заимст-вования уже начал работать. |
Each unit consists of a secure area, individual cells, a workshop, refectory and kitchen, and a patio for the exclusive use of the criminal population of the unit. |
В каждом блоке имеются жилая зона, индивидуальные камеры, мастерские, столовые, комнаты отдыха и двор для прогулок, предназначенные для заключенных, содержащихся в данном блоке. |
It needs permanency of economic integration stages applied to unified states (free trade area, customs union, economic union, political union). |
Выделяют следующие формы экономической интеграции (с усилением интеграции списка): Преференциальная зона, Зона свободной торговли, Таможенный союз, Общий рынок, Экономический союз, Экономический и валютный союз. |
In the case of head restraints integral with the seat-back, the area to be considered is: |
5.9 Если подголовник является неотъемлемой частью спинки сиденья, то рассматриваемая зона определяется следующим образом: |
and 19º W, with a surface area of 1,037,000 km². |
прибрежная зона, где климат формируется под влиянием Атлантического океана. |
Top Main page Help Contact Club 100 Distributor's area Job at Strima Didn't find what you were looking for? |
Наверх Главная Помощь Контакт Клуб 100 Зона дистрибьютора Работа в Стриме Вы не нашли того, что искали? |
The wellness area of the first design hotel of the Alps therefore not only supports the health of its guests, but also aides the daily wellbeing of wellness lovers. |
Оздоровительная зона первого дизайн-отеля в тирольских Альпах служит не только для укрепления здоровья гостей отеля, а также и способствует поддержанию ежедневного комфорта и хорошего самочувствия людей, которые любят активный образ жизни. |
enclosed, supervised multi-storey play area for ages 3+ (120 roubles per hour). |
Цены: вход бесплатный; игровая зона - 120 руб/час (); каток - 240 руб. |
By June, 1949, it was noted that the whole northern area had been "Judaised", including Tarshiha, Suhmata, Dayr al-Qassi, Tarbikha, Meiron, Al-Sammu'i, Safsaf and Al-Ras al-Ahmar. |
В июне 1949 года, было отмечено, что вся Северная зона была была занята израильской армией, в том числе - Таршиха, Сухмата, Дейр Аль-Касси, Тарбиха, Меирон, Аль-Самму, Сафсафе и Аль-Рас аль-Ахмар. |
In Palupera Parish: Palupera and Hellenurme manor complexes with parks, Hellenurme Watermill and resting area, the Middendoff family cemetery. |
В волости алупера: усадебные комплексы с парками Палупера и Хелленурме, водяная мельница Хелленурме и зона отдыха, семейное кладбище Миддендорфов. |
The respondent from Cyprus noted that, according to urban traffic regulations, an "urban region" is determined as an area of up to approximately 7 kms from the District Administrative Office. |
Респондент из Кипра отметил, что согласно городским правилам дорожного движения "городским регионом" считается вся зона с радиусом приблизительно в 7 км, в центре которой находится районное административное управление. |
The plan takes a differentiated approach to various regions of the country: in the Gulf region, the focus is on building a world gateway for trade, the South is defined as an exporting area and the North was dedicated to eco-farming. |
В плане предусмотрен дифференцированный подход к проблемам различных регионов страны: в регионе Залива основное внимание уделяется созданию инфраструктуры для международной торговли, Юг рассматривается как зона экспорта, а на Севере основное внимание уделяется ведению экологически чистого сельского хозяйства. |
In the case of adjustable steering wheels the zone finally exempted is reduced to the common area of the exempted zones for each of the driving positions which the steering wheel may assume. |
В случае регулируемых рулевых колес исключаемая в итоге зона уменьшается до общей площади исключенных зон для каждого положения вождения, в котором можно установить рулевое колесо. |
The housing development Residential Altos de Playa San Juan is situated in the upper area of the Urbanisation Piedra Hincada, a very peaceful place and only a few minutes from the new luxury Hotel Abama and the Golf Course Abama. |
Здание резиденции "Альтос дэ Плая Сан Хуан" находится в верхней части поселка Пиедра Инкада, очень спокойная зона, расположенная близко к отэлю Абама, отличающийся роскошью и находящийся рядом с Кампо дэ Гольф Абама. |
Periocular area divided into the upper and lower eyelid areas is the first to suffer from the ageing process, and, as a rule, starts attracting attention since the age of 22-25. |
Зона вокруг глаз, разделяемая на область верхних и нижних век, подвергается процессу старения в первую очередь и, как правило, начинает обращать на себя внимание уже с 22 - 25 лет. |
Those who were displaced from the most contaminated area (the "Thirty Kilometre Zone") will never be allowed to return to their homes: caesium 137, the most significant long-term radionuclide contaminant emitted during the Chernobyl explosion, has a half-life of approximately 30 years. |
Тем, кто был перемещен из подвергшегося наибольшему загрязнению района ("30-километровая зона"), никогда не будет разрешено вернуться в свои дома: период полураспада цезия-137, являющегося наиболее значимым из долгоживущих загрязняющих веществ-радионуклидов, выброшенных во время чернобыльского взрыва, составляет приблизительно 30 лет. |
Wismarbucht, Kirchsee, Breitling, Salzhaff and Wismar port area, limited seawards by a line: Hohen Wieschendorf Huk and Timmendorf light as well as Gollwitz light on the Island of Poel and the southern point of Wustrow Peninsula. |
Портовая зона Висмарской бухты, Кирхзее, Брейтлинга, Зальцхаффе и Висмара: плоскость, ограниченная со стороны моря линией, соединяющей Хохен-Вишендорф-Хук и маяк Тиммендорф, а также маяк Голлвитц на острове Плль и южную точку полуострова Вустров. |
The common revisionist viewpoint, made by denialists such as Higashinakano Shudo is that the geographical area of the incident should be limited to the few square kilometers of the city, and they typically estimate the population to be about 200,000-250,000. |
Среди ревизионистов распространена точка зрения, поддерживаемая, в частности, такими отрицателями, как Сюдо Хигасинакано, согласно которой географически территория инцидента должна быть ограничена несколькими квадратными километрами площади города, известной как Нанкинская зона безопасности, население которой составляло 200000-250000 человек. |
A part of the adsorbing surface (4) area (desorbing at present moment to the vacuum region (1)) is arranged in said vacuum region (1). |
В области (1) вакуума размещена одна (десорбирующая в данный момент времени в область (1) вакуума) зона АП (4). |
When designing the test track layout it is important to ensure that, as a minimum requirement, the area traversed by the vehicles running through the test strip is covered with the specified test material with suitable margins for safe and practical driving. |
При проектировании испытательного участка важно обеспечить, чтобы по крайней мере зона, пересекаемая транспортными средствами, движущимися по испытательному участку, была покрыта оговоренным испытательным материалом и имела надлежащий запас по ширине для обеспечения безопасного и удобного вождения. |
The sensor area of the model is 35 cm x 35 cm, and thermal-strain experiments and hypervelocity impact experiments on the model were performed. |
Зона регистрации этого образца составляет 35 см х 35 см, и с его использованием проводились эксперименты с тепловой деформацией и эксперименты по анализу воздействия при сверхвысоких скоростях. |
This lack of resources has particularly affected the humanitarian response in the Moyen Cavally region, even though the area between Guiglo and the Liberian border near Toulepleu and Zouan-Hounien was declared an emergency zone in April. |
Эта нехватка ресурсов наиболее негативно отразилась на гуманитарной деятельности в районе Среднего Кавали, где зона между Гигло и границей с Либерией в направлении Тулеплё и Зуан-Хуниен, была, между прочим, объявлена зоной бедствия еще в апреле. |
The other densely populated area is in the centre of the country around Kaolack, the groundnut basin, with more than 35 per cent of the population. |
Другая зона высокой концентрации населения находится в центре страны в области Каолак, где располагаются арахисовые плантации и где проживает более 35% населения. |