Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправками

Примеры в контексте "Amendments - Поправками"

Примеры: Amendments - Поправками
For example, all secretariats are required to maintain contact with the Depositary regarding amendments to the conventions and their related instruments. Например, все секретариаты обязаны поддерживать контакт с депозитарием в связи с поправками к конвенциям и их взаимосвязанным документам.
The aforementioned amendments make the statutory obligation of local authorities and joint municipal boards to organise health care more precise. В соответствии с вышеупомянутыми поправками местные власти и объединенные муниципальные советы несут статутное обязательство в отношении более четкой организации системы оказания медицинской помощи.
The new amendments have ensured the right to work. Этими поправками было гарантировано право на труд.
The Act on Auditors, dated 13 October 1994, and its subsequent amendments regulate the audit profession in Poland. Закон об аудиторах от 13 октября 1994 года с внесенными в него впоследствии поправками регламентирует аудит в Польше.
In the ensuing discussion members of the Committee agreed to the proposed format with minor amendments. В ходе последующего обсуждения члены Комитета утвердили предложенный формат с незначительными поправками.
The Group's terms of reference stipulate the submission of a report that contains recommendations and/or amendments to existing legal instruments. Круг ведения Группы экспертов предусматривает представление доклада с рекомендациями и/или поправками к существующим правовым документам.
The Working Group adopted the two model statements of independence in substance, with the agreed amendments mentioned in the preceding paragraphs. Рабочая группа одобрила содержание обоих типовых заявлений о независимости с согласованными поправками, упомянутыми в предыдущих пунктах.
This decline is mainly due to the legislative amendments. Это сокращение связано главным образом с поправками, внесенными в законодательство.
A great deal of public discussion on women's human rights took place in connection with the legislative amendments listed above. В связи с перечисленными выше законодательными поправками в обществе прошли активные дискуссии по вопросам прав человека женщин.
It called for early adoption and implementation - with or without amendments - of the law. Форум призвал к скорейшему принятию и осуществлению Закона с поправками или без них.
Citing the observations of CESCR, it enquired about amendments made to labour law to eliminate restrictions on trade union rights. Ссылаясь на замечания КЭСКП, она поинтересовалась поправками, внесенными в трудовое законодательство с целью снять ограничения прав профсоюзов.
Ms. Motoc said that the Committee should draw a distinction between amendments designed to update general comments and amendments designed to rectify statements that were manifestly inconsistent with the Committee's jurisprudence and the evolution of human rights law. Г-жа Моток говорит, что Комитет должен проводить различие между поправками, которые имеют целью обновить замечания общего порядка, и поправками, который призваны исправить заявления, явно несовместимые с нормотворческой практикой Комитета и эволюцией норм права в области прав человека.
In addition, in the caption below Models A and C of the approval mark amend the words "01 series of amendments" to read "02 series of amendments". Кроме того, в тексте под образцами А и С знака официального утверждения слова "с внесенными в них поправками серии 01" изменить на "с внесенными в них поправками серии 02".
Nationality in Bahrain is regulated by the Bahraini Nationality Law of 1963 and amendments thereto. Вопросы бахрейнского гражданства регулируются Законом о гражданстве 1963 года и последующими поправками к нему.
Taking into account the comments made at the meeting, the Working Group agreed on the texts of the two guidelines with amendments. С учетом замечаний, сделанных на совещании, Рабочая группа согласовала тексты двух наборов руководящих принципов с предложенными поправками.
Corresponding amendments to ADN were developed by the ADN Safety Committee and adopted by the ADN Administrative Committee, together with additional amendments specific to inland navigation, and entered into force simultaneously on 1 January 2013. Соответствующие поправки к ВОПОГ были разработаны Комитетом ВОПОГ по безопасности и приняты Административным комитетом ВОПОГ вместе с дополнительными поправками, непосредственно касающимися судоходства по внутренним водным путям; они вступили в силу одновременно 1 января 2013 года.
It may make amendments, however, in accordance with financial regulation 3.11, i.e. by referring the matter back to the Programme and Budget Committee and the Industrial Development Board, should there be anticipated expenditures in connection with the amendments. Тем не менее Конференция может вносить поправки в соответствии с финансовым положением 3.11, т.е. возвращает вопрос на рассмотрение Комитета по программным и бюджетным вопросам и Совета по промышленному развитию, если предполагаются какие-либо расходы в связи с такими поправками.
The consequential amendments in the Criminal Procedure Code (Amendment) Bill [together with other non-related amendments to the Criminal Procedure Code] were tabled for First Reading in the July 2004 session of Parliament. Соответствующие поправки в законопроекте об Уголовно-процессуальном кодексе (поправка) [наряду с другими не относящимися к данному вопросу поправками к Уголовно-процессуальному кодексу] были представлены для первого чтения на сессии парламента в июле 2004 года.
When the moped type approved under the preceding series of amendments meets the requirements of this Regulation as amended by the 01 series of amendments, the Contracting Party which granted the approval shall so notify the other Contracting Parties applying this Regulation. В тех случаях, когда тип мопеда, официально утвержденный на основании поправок предыдущих серий, соответствует предписаниям настоящих Правил с внесенными в них поправками серии 01, Договаривающаяся сторона, предоставившая официальное утверждение, уведомляет об этом другие Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила.
In parallel, work on the amendments of the Federation and Herzegovina Neretva Canton constitutions regarding Mostar shall be completed and the amendments shall be adopted by the Assemblies by 14 March. Одновременно будет завершена работа над поправками к конституциям Федерации и герцеговинского кантона Неретва, касающимися Мостара; эти поправки будут утверждены ассамблеями до 14 марта.
At its second session, the Committee completed its discussion of various issues related to the reporting guidelines, and approved the final text with some amendments. На своей второй сессии Комитет завершил обсуждение различных вопросов, имеющих отношение к руководящим принципам представления докладов и утвердил окончательный текст с некоторыми поправками.
That is why we request our colleagues not to support the draft resolution as it stands now, and to agree with the amendments that we have proposed. Поэтому мы просим наших коллег не поддерживать этот проект резолюции в его нынешнем виде и согласиться с поправками, которые мы предложили.
The Joint Meeting (Bern, 19 to 23 March 2012) then adopted the text proposals of the working group with several amendments. Совместное совещание (Берн, 19-23 марта 2012 года) приняло затем тексты, предложенные Рабочей группой, с несколькими поправками.
AEGPL and NGV Global propose to amend the wording in ADR accordingly, and in line with the amendments already adopted for LNG. ЕАСНГ и ПГТ-Глобал предлагают соответствующим образом изменить имеющуюся в ДОПОГ формулировку в соответствии с поправками, уже принятыми в отношении СПГ.
The Working Party agreed to the amendments to the first sentence of 1.6.3.44 in proposal 1 in the document from Belgium with some additional modifications. Рабочая группа согласилась с поправками к первому предложению пункта 1.6.3.44, изложенными в предложении 1 в документе Бельгии, с некоторыми дополнительными изменениями.