Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправками

Примеры в контексте "Amendments - Поправками"

Примеры: Amendments - Поправками
The State shall, within of the date on which it received the communication, declare whether or not it accepts such amendments. Это государство должно в течение срока после даты получения сообщения заявить, согласно ли оно с такими поправками.
Several referred to the recently adopted Council of Europe Convention on Cybercrime in connection with national amendments and other measures to facilitate the ratification and implementation of that instrument. Некоторые представители сослались на принятую недавно Советом Европы Конвенцию о киберпреступности в связи с поправками отдельных стран и другие меры по содействию ратификации и осуществления этого документа.
The discussions were based on the Law on Copyright and Neighbouring Rights enacted in August 1993 with later amendments. Обсуждения велись на основе Закона об авторском праве и смежных правах, введенного в действие в августе 1993 года, с более поздними поправками.
For that reason, my delegation is not able to accept those amendments and I would ask the sponsors to also act accordingly. По этой причине моя делегация не может согласиться с этими поправками, и я хотел бы просить авторов также действовать соответствующим образом.
The expert from Japan offered to clarify these issues during the next GRE session and to prepare, if necessary, a revised document with eventual amendments to the proposal. Эксперт от Японии вызвался разъяснить эти вопросы на следующей сессии GRE и при необходимости подготовить пересмотренный документ с возможными поправками к данному предложению.
The sponsors had been unable to accept any more amendments and found no reason to resort to language of condemnation, since the resolution called for cooperation. Авторы не смогли согласиться ни с какими другими поправками и не видят причин для использования осуждающих формулировок, поскольку данная резолюция призывает к сотрудничеству.
After discussion, the Working Group agreed to retain the current text and all three approaches outlined in recommendation, with some minor amendments. После обсуждения Рабочая группа решила сохранить нынешний текст и все три подхода, изложенные в рекомендации 94, с некоторыми незначительными поправками.
ICAO receives technical advice from an international panel of aviation security experts working on new and emerging threats, amendments to annex 17 and updating guidance material. ИКАО получает технические консультации от международной группы экспертов по вопросам безопасности авиации, которая занимается новыми и возникающими угрозами, поправками к приложению 17 и обновлением справочных материалов.
Those meetings produced a proposed agreement which was sent to all parties, together with amendments to laws necessary to carry out the agreement. Результатом этих встреч стало предлагаемое соглашение, которое было направлено всем сторонам вместе с поправками к закону, необходимыми для осуществления этого соглашения.
Replace existing description for the categories with the following amendments: Заменить существующее описание категорий поправками следующего содержания:
In particular, the recent amendments to the AGTC have aligned its lines with existing AGC lines in the Caucasus and Central Asia. В частности, в соответствии с последними поправками к СЛКП перечисленные в этом Соглашении линии были согласованы с существующими линиями СМЖЛ на Кавказе и в Центральной Азии.
The amendments also confirmed the mother's guardianship rights and established a fund guaranteeing payment of support for divorced women and their children. В соответствии с этими поправками подтверждается также право матери на опекунство и учреждается фонд, гарантирующий материальную поддержку разведенных женщин и их детей.
Road Vehicles (Construction and Use) Regulations, 1986 (and amendments) Правила, регламентирующие эксплуатацию автотранспортных средств (конструкция и использование), 1986 года (с внесенными поправками)
The School Attendance Act, 1926 and its amendments require children to attend school between the ages of 6 and 15 years. Закон о школьном образовании 1926 года с внесенными в него поправками предусматривает обязательное посещение школы детьми в возрасте от 6 до 15 лет.
The amendments made in 2007 also conferred power on the Chief Justice to make rules for the purpose of applications for protection orders. В соответствии с поправками, внесенными в 2007 году, главный судья был также наделен властью устанавливать правила, регулирующие применение охранных приказов.
The best practices, as proposed in the document, were adopted, subject to some minor amendments, and are set out in the annex to the present report. Предложенный в документе принцип передовой практики был принят с некоторыми незначительными поправками и изложен в приложении к настоящему докладу.
The proposal by Germany to adapt the wording of 6.8.3.5.6 to the wording of 6.8.2.5.2 has been adopted with minor amendments by the RID Committee of Experts. Предложение Германии об адаптации формулировки пункта 6.8.3.5.6 к формулировке пункта 6.8.2.5.2 было принято Комиссией экспертов МПОГ с незначительными поправками.
According to these amendments cases where persons are sentenced to confinement at a mental hospital will be reviewed no later than 5 years after the sentence has been passed. В соответствии с этими поправками случаи, когда лица были помещены в психиатрические госпитали, будут пересмотрены не позднее чем через пять лет после того, как было принято соответствующее решение.
The following text with editorial amendments was adopted: Был принят следующий текст с редакционными поправками:
The above... by the 04 series of amendments Приведенный выше... поправками серии 04.
Under the 2006 amendments to the Constitution, the status of the Ombudsman was raised to a constitutional level thereby further strengthening his/her independence. В соответствии с поправками к Конституции от 2006 года, статус омбудсмена был повышен до конституционного уровня, что соответственно укрепило его независимость.
According to these amendments the GPB budget was set to a sum "not less" than equivalent to 0.12 percent of the country's GDP. В соответствии с этими поправками бюджет ГОВО был установлен в размере суммы "не меньше", чем эквивалент 0,12% ВВП страны.
Proceed with amendments currently under consideration which address several criminalization issues such as conspiracy to launder money, bribery in the private sector, and trading in influence. Продолжить работу над поправками, которые в настоящее время находятся на рассмотрении и которые затрагивают ряд вопросов, связанных с криминализацией, таких как вступление в сговор с целью отмывания денежных средств, подкуп в частном секторе и злоупотребление влиянием в корыстных целях.
With the amendments, officials now have discretion not to report the illegality of immigration status of migrants to whom they provide assistance and services. В соответствии с поправками должностные лица ныне вправе по своему усмотрению не сообщать о незаконности иммиграционного статуса мигрантов, которым они оказывают помощь или услуги.
The secretariat informed the meeting that a new map of the AGR network containing all the amendments adopted since 2003 would be published in early 2007. Секретариат проинформировал участников совещания о том, что новая карта сети СМА со всеми поправками, принятыми после 2003 года, будет опубликована в начале 2007 года.