| Those amendments were agreed to by the Working Group. | Рабочая группа согласилась с этими поправками. |
| The Committee approved the list with amendments on 15 November 2001. | 15 ноября 2001 года Комитет утвердил этот перечень с внесенными в него поправками. |
| Table 3 summarizes the key data-reporting obligations and control measures under the Protocol and its amendments. | В таблице 3 ниже кратко изложены основные обязательства по представлению данных и меры регулирования, предусмотренные Протоколом и поправками к нему. |
| Atomic Law of 29 November 2000 with further amendments. | З. Законом об атомной энергии от 29 ноября 2000 года с внесенными в него дополнительными поправками. |
| Revision of draft report and adoption with amendment or request for further amendments and research. | Пересмотр проекта доклада и его принятие с поправками или просьба о доработке и дополнительных исследованиях. |
| The Working Party on Road Traffic Safety concluded a part of its deliberation on amendments to the 1968 Vienna Convention. | Рабочая группа по безопасности дорожного движения завершила часть своей работы над поправками к Венской конвенции 1968 года. |
| With a few amendments, the 1992 Constitution is still in force. | Принятая в 1992 году Конституция с некоторыми внесенными в нее с тех пор поправками действует по сей день. |
| The Committee is also concerned about the amendments to the law preventing the employment of retirees. | Комитет озабочен также внесенными в закон поправками, которые не допускают продолжение работы пенсионерами. |
| Paragraph (1) was adopted with those amendments. | Пункт 1) с этими редакционными поправками принимается. |
| These latest amendments also introduced certain changes to the criminal offence of public incitement to hatred, violence or intolerance (Article 297). | Этими последними поправками были внесены также некоторые изменения в определение уголовного преступления, связанного с публичным подстрекательством к ненависти, насилию или нетерпимости (статья 297). |
| It is intended to be submitted to Parliament along with other amendments to the Equality Act. | Предполагается, что он будет представлен парламенту наряду с другими поправками к Закону о равноправии. |
| Furthermore, the Committee expresses its concern about recent amendments to the Criminal Code that reduce the punishments for offences under the Optional Protocol. | Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с недавно внесенными в Уголовный кодекс поправками, предусматривающими смягчение мер наказания за преступления, оговоренные в Факультативном протоколе. |
| However, as discussed below, access to adolescent reproductive health services without parental consent will be improved under the legal amendments of the Children Act. | Тем не менее, как это отражено ниже, доступ подростков к услугам охраны репродуктивного здоровья без согласия родителей будет расширен в соответствии с юридическими поправками к Закону о несовершеннолетних. |
| Amend the alphabetical index and Appendix A in accordance with the amendments to the Dangerous Goods List in Chapter 3.2. | Изменить алфавитный указатель и добавление А в соответствии с поправками, внесенными в перечень опасных грузов, содержащийся в главе 3.2. |
| The report of the fifty-fourth session was adopted with minor amendments in addenda 1 and 5 which will be reflected in subsequent documents. | Доклад о работе пятьдесят четвертой сессии был утвержден с незначительными поправками, внесенными в добавления 1 и 5, которые будут отражены в последующих документах. |
| The list and amendments to the list are transmitted to the relevant government and financial institutions for appropriate action. | С этим перечнем и поправками к нему ознакомлены все соответствующие правительственные и финансовые учреждения для принятия необходимых мер. |
| The Council approved the proposal with amendments, and agreed on a common position on 20 December 2004. | Совет утвердил это предложение с внесенными в него поправками и согласовал общую позицию 20 декабря 2004 года. |
| Furthermore, amendments to the Constitution had granted citizens the right to appeal to the Constitutional Court. | Кроме того, благодаря внесенным в Конституцию поправками гражданам было предоставлено право обращаться с апелляциями в Конституционный Суд. |
| Please provide a progress report on the legislative amendments. | Просьба сообщить о ходе работы над поправками к законодательству. |
| The Working Party will have before it a consolidated version of the AETR incorporating the amendments. | Рабочей группе будет представлен сводный вариант ЕСТР с включенными в него поправками. |
| The 1985 amendments reinstated those women and their children who had lost Indian status prior to the amendments. | Поправками 1985 года восстановлены права тех женщин и их детей, которые утратили статус индейцев до принятия поправок. |
| Membership in subsidiary bodies created by the amendments to the Montreal Protocol are open to non-parties to those amendments. | Членами вспомогательных органов, созданных в соответствии с поправками к Монреальскому протоколу, могут быть и нестороны этих поправок. |
| Procedures for wide consultations on the amendments are being worked to ensure exhaustive discussions on the areas proposed for amendments. | Разрабатываются процедуры проведения широких консультаций по этим поправкам, с тем чтобы обеспечить исчерпывающее обсуждение затрагиваемых поправками проблем. |
| As the amendments to Annex 10 were less stringent than the current ones, the expert from Japan couldn't accept those amendments. | Поскольку поправки к приложению 10 носят менее жесткий характер, чем существующие, эксперт от Японии не счел возможным согласиться с этими поправками. |
| The amendments are as follows: (the text of the amendments is contained in annex C). | Этими поправками являются следующие: (текст поправок приводится в приложении С). |