Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправками

Примеры в контексте "Amendments - Поправками"

Примеры: Amendments - Поправками
AETR Text (with its last amendments) Текст ЕСТР (с последними поправками)
In line with the Agreement, the State and entity governments and Parliaments will need to adopt the Directorate's proposal, along with any agreed amendments. В соответствии с Соглашением правительства и парламенты государства и Образований должны будут принять предложение Управления вместе с любыми согласованными поправками.
The High-Level Group approved the final draft of the concept on the efficient use of water and energy resources in Central Asia with four amendments made by the delegations of Uzbekistan, Tajikistan and Kyrgyzstan. Группа высокого уровня утвердила окончательный проект концепции эффективного использования водных и энергетических ресурсов в Центральной Азии с четырьмя поправками, внесенными делегациями Узбекистана, Таджикистана и Кыргызстана.
5.4.2 Delete"[To be checked against the amendments to the IMDG Code.]" and the remaining square brackets. 5.4.2 Исключить слова"[Подлежит сверке с поправками к МКМПОГ.]" и снять остальные квадратные скобки.
Following consideration of this matter, the Council decided to recommend to the Assembly to adopt, with minor amendments, the draft resolution proposed by the Finance Committee. После рассмотрения этого вопроса Совет постановил рекомендовать Ассамблее принять с незначительными поправками проект резолюции, предложенный Финансовым комитетом.
She strongly advised non-Parties to ratify the Convention as amended, which would help reduce the resources required for the usually lengthy administrative procedures of ratifying the amendments separately. Она настоятельно рекомендовала странам, не являющимся Сторонами, ратифицировать Конвенцию с внесенными в нее поправками, что позволит уменьшить ресурсы, необходимые для обычно длительных административных процедур при раздельной ратификации поправок.
Key obligations associated with the Protocol and its amendments Основные обязательства, связанные с Протоколом и поправками к нему
Alleged discrepancies between the published text of the amended constitution and the actual amendments voted on in Parliament led to heated disputes over the legality of the changes. Обнаружение предположительных разночтений между опубликованным текстом Конституции в ее новой редакции и поправками к ней в том виде, в котором за них проголосовал парламент, вызвало разгоряченные споры по поводу законности внесенных изменений.
With regard to controls of nuclear weapons and related materials (operative paragraph 3), amendments to the Nuclear Non-proliferation Import and Export Control Regulations were initiated in 2007. Что касается мер контроля за ядерным оружием и относящимися к нему материалами (пункт З постановляющей части), то в 2007 году началась работа над поправками к Положениям о контроле за импортом и экспортом в целях обеспечения ядерного нераспространения.
Following are three opinions issued by the Authority regarding legislation amendments and bill proposals (unofficial translation): Ниже приводятся три заключения, подготовленные Управлением в связи с поправками к законодательным актам и законопроектами (в неофициальном переводе):
As adopted with oral amendments at the first plenary meeting of the Conference on Как принято с устными поправками на первом пленарном заседании Конференции
It will have before it a revised version of the Plan for the revision of the Gothenburg Protocol, reflecting the amendments agreed at its forty-first session. Группе будет представлен пересмотренный план Гётеборгского протокола с поправками, согласованными на ее сорок первой сессии.
Restrictions in the area of public participation have been introduced by amendments: Ограничения в области участия общественности были введены следующими поправками:
According to amendments to the said Law, the existing public children's camps will continue functioning as public institutions established by the Government, until the completion of their transformation. В соответствии с поправками к указанному закону имеющиеся государственные детские лагеря продолжат свое существование в качестве созданных правительством государственных учреждений вплоть до завершения их преобразования.
Brazil would not accept any amendments that may impose a limit on the right of States to decide about data or information they wish to share. Бразилия не согласилась бы с какими-либо поправками, которые могли бы устанавливать ограничение на право государств принимать решение относительно данных или информации, которыми они желают обмениваться.
The April 2007 amendments to the Law on Secondary Education stipulate that secondary education is obligatory and free of charge. Поправками к Закону о среднем образовании, принятыми в апреле 2007 года, закреплено обязательное и бесплатное среднее образование.
By virtue of these amendments, the relevant criminal offences have become liable to harsher punishments when committed within the domestic sphere. В соответствии с этими поправками теперь предусматриваются более строгие меры наказания за соответствующие уголовные преступления, если они совершаются в семье.
It is a combination of two treaties adopted in 1973 and 1978 respectively and updated by amendments through the years. Она представляет собой сочетание двух договоров, принятых соответственно в 1973 и 1978 годах и обновленных поправками, принимавшимися на протяжении ряда лет.
The Economic and Social Council shall fix the date on which the Board as constituted under the amendments contained in this Protocol shall enter upon its duties. Экономический и Социальный Совет устанавливает дату вступления Комитета, учрежденного в соответствии с содержащимися в настоящем Протоколе поправками, в свои обязанности.
The European Commission proposed extending the validity of the current MOU with some amendments aimed at accommodating calls to include experts from non-EU AETR Contracting Parties in the testing and certification process. Европейская комиссия предложила продлить действие нынешнего МоВ с некоторыми поправками, учитывающими соображения относительно включения экспертов из Договаривающихся сторон ЕСТР, не являющихся членами ЕС, в процесс испытания и сертификации.
Ammunitions were materials "generated by manufacturing and processing operations" and, once these become obsolete, they were regarded as "industrial waste" under the amendments mentioned above. Боеприпасы - это отходы, «образующиеся в результате производственных или обрабатывающих операций», и после своего устаревания они - в соответствии с вышеупомянутыми поправками - рассматриваются в качестве «промышленных отходов».
3.2.2.1.1.4 Former 3.2.2.4.2 becomes new 3.2.2.1.1.4 with the following amendments: 3.2.2.1.1.4 Прежний пункт 3.2.2.4.2 становится новым пунктом 3.2.2.1.1.4 со следующими поправками:
Corrections to annexes A and B of ADR as modified by the amendments entering into force on 1 January 2015 Исправления к приложениям А и В к ДОПОГ с внесенными в них поправками, вступающими в силу 1 января 2015 года
Lastly, the Board recommended approval of technical changes in the Regulations and the pension adjustment system to reflect past decisions and amendments adopted by the Board and approved by the Assembly. Наконец, Правление рекомендует утвердить технические изменения в Положениях и системе пенсионных коррективов в соответствии с решениями и поправками, принятыми ранее Правлением и утвержденными Ассамблеей.
Nicaragua's legal framework for the protection of human rights relies mainly on the Constitution, in force since 1987, and the various amendments thereto. В Никарагуа существуют общие нормативные рамки для защиты прав человека, при этом основным документом является Конституция, вступившая в силу в 1987 году, с внесенными в нее поправками.