Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправками

Примеры в контексте "Amendments - Поправками"

Примеры: Amendments - Поправками
Government Order establishing COPREDEH, Amendments and Reforms. Постановление правительства об учреждении Президентской комиссии по правам человека, с поправками и изменениями.
The 1996 Amendments provided that termination pay is due within seven days after termination. Поправками 1996 года предусмотрено, что окончательный расчет в таких случаях производится в течение семи дней после закрытия предприятия.
(b) Amendments to contractual agreements with civilian peacekeeping personnel to include these provisions are expected to be completed by mid-2006. Ь) В середине 2006 года предполагается завершить работу над поправками к контрактным соглашениям с гражданским миротворческим персоналом, которые будут отражать указанные положения.
Amendments relevant to article 9 of the Covenant were: Поправками, имеющими отношение к статье 9 Пакта, являются следующие:
STATUS OF PRIOR AMENDMENTS TO THE AGR ПОЛОЖЕНИЕ В СВЯЗИ С ПОПРАВКАМИ К СМА, ПРИНЯТЫМИ РАНЕЕ
Amendments to the Penal Code in 1997 made it a crime to interfere with the administration of cultural objects. В соответствии с поправками, внесенными в Уголовный кодекс в 1997 году, к числу преступлений отнесено вмешательство в работу служб, занимающихся охраной культурных памятников.
In the case of HCFCs, control measures were imposed under the Copenhagen and Beijing Amendments, with the former controlling consumption and the latter production. В случае ГХФУ меры регулирования были введены в соответствии с Копенгагенской и Пекинской поправками, причем первая регулирует потребление, а вторая - производство.
Amendments to the treaty entering into force only for certain parties; or поправками к договору, вступающими в силу исключительно в отношении определенных сторон; или
For the period 2010-2012, the number of persons eligible for early retirement under the Amendments is estimated to be 1,600 and their average age is about 40. За период 2010-2012 годов число лиц, имеющих право на досрочный выход на пенсию в соответствии с этими Поправками, составило, по оценкам, 1600 человек, средний возраст которых составляет около 40 лет.
11.105 Amendments to the building regulations made in 1998 introduced a general requirement that from October 1999 new housing should incorporate design features to facilitate access and use by disabled people. 11.105 Поправками, внесенными в 1998 году в строительные правила, предусматривается общее требование, в соответствии с которым с октября 1999 года новые жилые здания должны иметь конструкционные приспособления, облегчающие доступ к ним и их использование инвалидами.
Amendments to article 53 of the Criminal Code adopted on 27 March 2012 stipulate that motive indicating discrimination on several specified grounds, including religion, shall be considered an aggravating circumstance. Поправками к статье 53 Уголовного кодекса, принятыми 27 марта 2012 года, предусматривается, что совершение преступления по мотивам, связанным с дискриминацией по некоторым конкретным признакам, включая религиозную принадлежность, считается отягчающим обстоятельством.
Amendments to a... of the amended UN Regulation. З. Поправки к тем или иным... этих правил ООН с поправками.
Legislation and licensing covers all controlled substances under the MP and its Amendments. Законодательные нормы и положения о лицензировании распространяются на все вещества, контролируемые в соответствии с МП и поправками к нему.
All imports of ODS controlled under the MP and its Amendments need to obtain license. Для импорта любых ОРВ, контролируемых в соответствии с Монреальским протоколом и поправками к нему, необходимо получение лицензии.
The right to participate in cultural activities without discrimination is guaranteed by the First, Fifth, and Fourteenth Amendments of the U.S. Constitution. Право на участие в культурной жизни без какой-либо дискриминации гарантируется первой, пятой и четырнадцатой поправками к Конституции США.
The July 2003 Amendments to the Criminal Procedure Code introduced a special factor for determination of sentences for hate crimes. Поправками, внесенными в Уголовно-процессуальный кодекс в июле 2003 года, предусмотрен особый фактор для целей избрания меры наказания за преступления на почве ненависти.
Provisions related to the use of direct coercion measures with respect to convicted and preliminary detained persons have been lately significantly modified in accordance with the Amendments suggested by the Ombudsman. Недавно в соответствии с предложенными омбудсменом поправками были внесены значительные изменения в положения, касающиеся применения мер прямого принуждения к осужденным и находящимся в предварительном заключении лицам.
As noted above, even in the absence of state law, the fundamental right of association is guaranteed by the First and Fourteenth Amendments of the United States Constitution. Как отмечалось выше, даже при отсутствии закона штата основополагающее право на ассоциацию гарантируется первой и четырнадцатой поправками к Конституции Соединенных Штатов.
Amendments to the Labour Code of 1992 provide for the normal working day to be 8 hours in a 40-hour five-day working week. В соответствии с поправками, внесенными в Трудовой кодекс в 1992 году, предусматривается, что продолжительность обычного рабочего дня составляет 8 часов при 40-часовой пятидневной рабочей неделе.
Amendments to the Aliens' Act had abolished the Asylum Appeals Board, whose powers were now vested in the judiciary, and had extended the legal remedies available to immigrants. Поправками к Закону об иностранцах был ликвидирован Апелляционный совет по вопросам убежища, функции которого в настоящее время переданы судебным органам, и расширены правовые гарантии иностранцев.
Amendments to articles 24 and 25 of the WHO Constitution (1981); поправками к статьям 24 и 25 Устава ВОЗ (1981 года);
Amendments to our asylum and immigration law will be finalized and sent on to the Parliamentary Assembly for adoption as a matter of urgency. Завершается работа над поправками к нашему законодательству об убежище и иммиграции и в самое ближайшее время они будут направлены на утверждение в парламентскую ассамблею.
In accordance with the First and Fourteenth Amendments to the Constitution, which protect freedom of speech, the United States may not criminalize racist or xenophobic ideas, expressed either in conversation or in published materials. В соответствии с первой и четырнадцатой поправками к Конституции, в которых гарантируется защита свободы слова, Соединенные Штаты не могут объявлять преступлением расистские и ксенофобские идеи, высказываемые либо в разговоре, либо в печатных материалах.
All pre-trial detainees also had the right, under the First and Fourth Amendments, to communicate with friends, relatives, attorneys and public officials by means of visits, correspondence and telephone calls, subject to reasonable limitations imposed by security needs. Все лица, задержанные до суда, также имеют право в соответствии с первой и четвертой поправками поддерживать связь с друзьями, родственниками, адвокатами и официальными должностными лицами в форме свиданий, переписки и телефонных разговоров, с учетом разумных ограничений, связанных с соображениями безопасности.
The Defense Service (Determination of Positions for Voluntary Service of Women) Regulations 5761-2001, following Amendments in 2002, 2005 and 2007, lists 29 military professions in which women are entitled to the same rights as men. В Правилах прохождения военной службы (определение должностей, которые могут занимать женщины-добровольцы), 5761-2001, с поправками, принятыми в 2002, 2005 и 2007 годах, перечислено 29 военных специальностей, в которых женщины пользуются одинаковыми с мужчинами правами.