South Africa will accept those two amendments, pending the presentation of the proposed text. |
Южная Африка согласится с этими двумя поправками после рассмотрения предложенного текста. |
Article 33 corresponds to the text adopted on first reading, with certain drafting amendments. |
Статья ЗЗ соответствует тексту, принятому при первом чтении, с некоторыми редакционными поправками. |
The membership of trade unions is addressed specifically in the comments and explanations that were put forward with the amendments. |
В комментариях и разъяснениях, которые высказывались в связи с этими поправками, специально затрагивался вопрос о членстве в профсоюзах. |
The Task Force endorsed the questionnaire, with some amendments. |
Целевая группа утвердила данный вопросник с некоторыми поправками. |
The earlier amendments of 1984) required the phasing out of land disposal of hazardous waste. |
В соответствии с ранее внесенными поправками 1984 года предусмотрен постепенный отказ от удаления вредных отходов с поверхности земли или под землей. |
The text in document INF. which had been reworded to take into account specific features of rail transport was adopted with amendments. |
Текст, пересмотренный в документе INF. с целью учета особенностей железнодорожных перевозок, был принят с некоторыми поправками. |
Further amendments to telecommunications and media laws had prohibited licensed cable broadcasters and concession-holders from transmitting any material containing incitement to racism. |
Дополнительными поправками к законам о связи и средствах массовой информации лицензированным кабельным вещательным компаниям и владельцам лицензий запрещается транслировать любой материал, содержащий подстрекательство к расизму. |
The version of ADR with amendments to 1 January 1999 included a new and simplified marginal 10011. |
В вариант ДОПОГ с поправками, внесенными до 1 января 1999 года, включен новый упрощенный маргинальный номер 10011. |
The Employment Act 2006 has consolidated, with amendments, existing enactments and conferred new rights on employees and workers. |
Закон о занятости 2006 года объединил в себе существующие законодательные акты вместе с внесенными в них поправками и утвердил новые права рабочих и служащих. |
The Domestic Violence Act, 1996 repealed and re-enacted with amendments the 1981 Act. |
Закон о бытовом насилии 1996 года отменил Закон 1981 года и вновь ввел его в действие с внесенными поправками. |
The Special Committee had accepted those amendments, thereby showing its willingness to cooperate with administering Powers. |
Специальный комитет по деколонизации согласился с этими поправками, продемонстрировав тем самым свою готовность к сотрудничеству с управляющими державами. |
The amendments introduced extra-territorial jurisdiction for a range of Passports Act offences relating to people smuggling and associated criminal activities. |
Этими поправками вводится экстерриториальная юрисдикция в отношении целого ряда нарушений Закона о паспортах, связанных с незаконным ввозом людей и смежной преступной деятельностью. |
Zambia supports option 1, with amendments as described below. |
Замбия поддерживает вариант 1 с изложенными ниже поправками. |
Approved by the UNECE Working Group on Environmental Monitoring with amendments made at its special session held on 28-29 November in Geneva. |
Принято Рабочей группой ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды с поправками, сделанными на ее специальной сессии, состоявшейся 28-29 ноября 2002 года в Женеве. |
In line with these amendments, Tthe Administrative Committee adopted modifications to the Recommendation as proposed by the secretariat subject to some minor clarifications. |
В соответствии с этими поправками Административный комитет принял изменения к вышеупомянутой рекомендации, которые были предложены секретариатом, с учетом ряда незначительных уточнений. |
I also think it is valid that all delegations should familiarize themselves with the amendments. |
Я также считаю необходимым, чтобы все делегации имели возможность ознакомиться с поправками. |
The agenda was discussed and accepted, with two amendments. |
Была обсуждена и принята повестка дня с двумя поправками. |
The amendments included new enforcement measures enabling the government to: |
Этими поправками предусматриваются новые меры по принудительному исполнению, дающие правительству право: |
According to the amendments to the Entity and cantonal constitutions, minorities have rights to be represented in legislative and executive organs. |
В соответствии с поправками к конституциям Образований и кантонов меньшинства имеют право быть представленными в законодательных и исполнительных органах. |
Having made some further minor amendments, the Working Group agreed to submit the draft decision to the Parties at their third meeting. |
С несколькими новыми незначительными поправками Рабочая группа приняла решение представить проект данного решения Сторонам на их третьем совещании. |
In doing so, they noticed discrepancies with respect to the amendments made in accordance with the recommendations of the national dialogue. |
В этот раз они выделили расхождения по сравнению с поправками, представленными на основании рекомендаций национального диалога. |
The Chairperson outlined the programme of work and the schedule for deliberations, which the Commission approved with amendments. |
Председатель изложил программу работы и график обсуждений, которые Комиссия одобрила с поправками. |
Probably we could discuss this paragraph later on with the amendments that are being proposed incorporated in the text. |
И вероятно, мы могли бы обсудить этот пункт позднее с поправками, которые предлагается включить в текст. |
The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. |
Комитет может изъявить желание рассмотреть проекты планов работы и принять их с любыми поправками, которые он может счесть целесообразными. |
Mention had been made of "immunity" enjoyed by peace officers in connection with amendments made to Sri Lankan labour law. |
Был упомянут иммунитет, которым пользуются блюстители порядка в связи с поправками, внесёнными в трудовое законодательство Шри-Ланки. |