| South Africa will accept those two amendments, pending the presentation of the proposed text. | Южная Африка согласится с этими двумя поправками после рассмотрения предложенного текста. |
| Article 33 corresponds to the text adopted on first reading, with certain drafting amendments. | Статья ЗЗ соответствует тексту, принятому при первом чтении, с некоторыми редакционными поправками. |
| The membership of trade unions is addressed specifically in the comments and explanations that were put forward with the amendments. | В комментариях и разъяснениях, которые высказывались в связи с этими поправками, специально затрагивался вопрос о членстве в профсоюзах. |
| The Task Force endorsed the questionnaire, with some amendments. | Целевая группа утвердила данный вопросник с некоторыми поправками. |
| The earlier amendments of 1984) required the phasing out of land disposal of hazardous waste. | В соответствии с ранее внесенными поправками 1984 года предусмотрен постепенный отказ от удаления вредных отходов с поверхности земли или под землей. |
| The text in document INF. which had been reworded to take into account specific features of rail transport was adopted with amendments. | Текст, пересмотренный в документе INF. с целью учета особенностей железнодорожных перевозок, был принят с некоторыми поправками. |
| Further amendments to telecommunications and media laws had prohibited licensed cable broadcasters and concession-holders from transmitting any material containing incitement to racism. | Дополнительными поправками к законам о связи и средствах массовой информации лицензированным кабельным вещательным компаниям и владельцам лицензий запрещается транслировать любой материал, содержащий подстрекательство к расизму. |
| The version of ADR with amendments to 1 January 1999 included a new and simplified marginal 10011. | В вариант ДОПОГ с поправками, внесенными до 1 января 1999 года, включен новый упрощенный маргинальный номер 10011. |
| The Employment Act 2006 has consolidated, with amendments, existing enactments and conferred new rights on employees and workers. | Закон о занятости 2006 года объединил в себе существующие законодательные акты вместе с внесенными в них поправками и утвердил новые права рабочих и служащих. |
| The Domestic Violence Act, 1996 repealed and re-enacted with amendments the 1981 Act. | Закон о бытовом насилии 1996 года отменил Закон 1981 года и вновь ввел его в действие с внесенными поправками. |
| The Special Committee had accepted those amendments, thereby showing its willingness to cooperate with administering Powers. | Специальный комитет по деколонизации согласился с этими поправками, продемонстрировав тем самым свою готовность к сотрудничеству с управляющими державами. |
| The amendments introduced extra-territorial jurisdiction for a range of Passports Act offences relating to people smuggling and associated criminal activities. | Этими поправками вводится экстерриториальная юрисдикция в отношении целого ряда нарушений Закона о паспортах, связанных с незаконным ввозом людей и смежной преступной деятельностью. |
| Zambia supports option 1, with amendments as described below. | Замбия поддерживает вариант 1 с изложенными ниже поправками. |
| Approved by the UNECE Working Group on Environmental Monitoring with amendments made at its special session held on 28-29 November in Geneva. | Принято Рабочей группой ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды с поправками, сделанными на ее специальной сессии, состоявшейся 28-29 ноября 2002 года в Женеве. |
| In line with these amendments, Tthe Administrative Committee adopted modifications to the Recommendation as proposed by the secretariat subject to some minor clarifications. | В соответствии с этими поправками Административный комитет принял изменения к вышеупомянутой рекомендации, которые были предложены секретариатом, с учетом ряда незначительных уточнений. |
| I also think it is valid that all delegations should familiarize themselves with the amendments. | Я также считаю необходимым, чтобы все делегации имели возможность ознакомиться с поправками. |
| The agenda was discussed and accepted, with two amendments. | Была обсуждена и принята повестка дня с двумя поправками. |
| The amendments included new enforcement measures enabling the government to: | Этими поправками предусматриваются новые меры по принудительному исполнению, дающие правительству право: |
| According to the amendments to the Entity and cantonal constitutions, minorities have rights to be represented in legislative and executive organs. | В соответствии с поправками к конституциям Образований и кантонов меньшинства имеют право быть представленными в законодательных и исполнительных органах. |
| Having made some further minor amendments, the Working Group agreed to submit the draft decision to the Parties at their third meeting. | С несколькими новыми незначительными поправками Рабочая группа приняла решение представить проект данного решения Сторонам на их третьем совещании. |
| In doing so, they noticed discrepancies with respect to the amendments made in accordance with the recommendations of the national dialogue. | В этот раз они выделили расхождения по сравнению с поправками, представленными на основании рекомендаций национального диалога. |
| The Chairperson outlined the programme of work and the schedule for deliberations, which the Commission approved with amendments. | Председатель изложил программу работы и график обсуждений, которые Комиссия одобрила с поправками. |
| Probably we could discuss this paragraph later on with the amendments that are being proposed incorporated in the text. | И вероятно, мы могли бы обсудить этот пункт позднее с поправками, которые предлагается включить в текст. |
| The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. | Комитет может изъявить желание рассмотреть проекты планов работы и принять их с любыми поправками, которые он может счесть целесообразными. |
| Mention had been made of "immunity" enjoyed by peace officers in connection with amendments made to Sri Lankan labour law. | Был упомянут иммунитет, которым пользуются блюстители порядка в связи с поправками, внесёнными в трудовое законодательство Шри-Ланки. |