| The External Audit also observed that the work on amendments to Financial Rules had not started. | Внешний ревизор отметил также, что работа над поправками к Финансовым правилам еще не начата. |
| In August 2010, the legislature adopted a joint resolution proposing amendments to the election-related provisions of the 1986 Constitution. | В августе 2010 года Законодательное собрание приняло совместную резолюцию с предлагаемыми поправками к тем положениям Конституции 1986 года, которые касаются выборов. |
| With those amendments, the draft resolution was adopted. | Проект резолюции с внесенными в него поправками принимается. |
| The beneficiaries of such amendments are likely to be women. | Преимущества применения такого законодательства с вышеуказанными поправками, вероятно, получат женщины. |
| Complete implementation is ensured by the legislative amendments mentioned in paragraphs 1.1 and 1.7 of this report. | Полное осуществление Конвенции обеспечивается поправками к законодательству, упомянутыми в пунктах 1.1 и 1.7 настоящего доклада. |
| The amendments criminalize acts discriminating against members of ethnic groups and women, and human trafficking. | Этими поправками введена уголовная ответственность за дискриминацию против членов этнических групп и женщин, а также за торговлю людьми. |
| Icelandic law is based on a dualistic system, whereby international conventions Iceland ratifies must be incorporated into national legislation with legal amendments. | В основе исландского законодательства лежит дуалистическая система, в соответствии с которой ратифицируемые Исландией международные конвенции должны включаться в национальное законодательство вместе с юридическими поправками. |
| He expressed his understanding that the latest version of the draft, with amendments read out earlier, was acceptable. | Председатель выразил свое понимание, что самый последний вариант проекта с ранее зачитанными поправками является приемлемым. |
| Page 64, before the amendments to 5.4.2 | ЗЗ. Стр. 75, перед поправками к разделу 5.4.2 |
| In 2007, amendments to the Criminal and Criminal Procedure Code replaced the death penalty with life imprisonment. | В 2007 году поправками к Уголовному и Уголовно-процессуальному кодексу смертная казнь была заменена пожизненным заключением. |
| The latest amendments to the Act provide for voluntary return within 7 to 30 days. | В соответствии с последними поправками к Закону предусматривается добровольное возвращение в период от 7 до 30 дней. |
| The Government is working on amendments to legislation aimed at meeting the specific needs of unaccompanied asylum seeking children with regard to guardians. | Правительство работает над поправками к законодательству, которые направлены на удовлетворение особых потребностей несопровождаемых просителей убежища в отношении опекунов. |
| This law been implemented in at least 15 African countries as of 2009, occasionally with amendments. | По состоянию на 2009 год этот закон применялся по крайней мере в 15 африканских стран, иногда с поправками. |
| Under the legislative amendments of 2005, all those engaged in missionary activity must register with the Ministry of Justice. | В соответствии с законодательными поправками 2005 года все лица, занимающиеся миссионерской деятельностью, должны пройти регистрацию в Министерстве юстиции. |
| Those were amendments to the original contract and did not create a new one. | Эти изменения не представляли собой нового договора, а были лишь поправками к первоначальному договору. |
| The Government worked constantly in cooperation with civil society, as was evident in work on amendments to the relevant laws. | Правительство постоянно сотрудничает с гражданским обществом, что находит отражение в работе над поправками к соответствующим законам. |
| We shall read with great attention the amendments that his delegation proposes. | Мы с большим вниманием ознакомимся с поправками, которые предлагает его делегация. |
| The legal framework for education in New Zealand is the Education Act of 1989 and its subsequent amendments. | Правовой основой, регулирующей вопросы образования в Новой Зеландии, является Закон об образовании 1989 года с внесенными в него впоследствии поправками. |
| Other legislation does not run counter to the above amendments; | с) другие законодательные акты не могут вступать в противоречие с указанными выше поправками; |
| UNDP and UNFPA are harmonizing their Financial Regulations with respect to ex-gratia payments in accordance with the amendments described above. | ПРООН и ЮНФПА осуществляют согласование своих финансовых положений в отношении добровольных разовых выплат в соответствии с поправками, изложенными выше. |
| The expert from Japan requested a more detailed justification and raised a concern on the amendments to the scope. | Эксперт от Японии просил более подробным образом обосновать данное предложение и выразил обеспокоенность в связи с поправками, касающимися области применения. |
| The recent amendments to the law required the authorization of the Ministry of Justice for prosecutors to pursue prosecutions further. | В соответствии с поправками, которые были недавно внесены в закон, прокуроры с целью продолжения преследования должны получить разрешение от Министерства юстиции. |
| The qualified-majority Act on Elections and Referendums of 3 September 1993 and the latest amendments thereto regulate questions relating to suffrage. | Вопросы, связанные с избирательным правом, регулируются Квалификационным законом о системе выборов и референдумов от З сентября 1993 года с последующими поправками. |
| The State Bank of Pakistan Act 1956, with subsequent amendments, forms the basis of its operations today. | Сегодня основу его деятельности составляет Закон о Государственном банке Пакистана 1956 года с внесенными в него впоследствии поправками. |
| For as amended by the 03 series of amendments read under approval number 032439. | Вместо с поправками серии 03 читать: под номером официального утверждения 032439. |