Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправками

Примеры в контексте "Amendments - Поправками"

Примеры: Amendments - Поправками
The Committee reviewed a first draft calendar of sessions for 2015 and invited the secretariat to transmit it, with some amendments, to the Conference Services. Комитет ознакомился с первым проектом расписания совещаний на 2015 год и предложил секретариату препроводить его с некоторыми поправками в Отдел обслуживания конференций.
That contribution was increased pursuant to supplementary agreements approved by the General Assembly in 1951 and 1958, as well as subsequent amendments. Этот взнос был увеличен в соответствии с дополнительными соглашениями, утвержденными Генеральной Ассамблеей в 1951 и 1958 годах, а также в соответствии с последующими поправками.
In the captions below Models A and B, amend the words "02 series of amendments" to read "03 series of amendments". В тексте под образцами А и В заменить фразу "поправками серии 02"на "поправками серии 03".
With respect to amendments to Regulation No. 59, intended to align its provisions with those in the European Union Directives, GRB had considered the proposal tabled by CLEPA and agreed in principle on the amendments presented in that document. В связи с поправками к Правилам Nº 59, предназначенными для согласования их положений с предписаниями директив Европейского союза, GRB рассмотрела предложение, внесенное КСАОД, и в принципе согласилась с представленными в этом документе поправками.
At the 56th session of WP. held in November 2000 the representative from Italy said that he would transmit a proposal to amend the Agreement in order to make distinction between technical amendments relating to the annexes and the amendments concerning the articles of the Agreement. На пятьдесят шестой сессии WP., состоявшейся в ноябре 2000 года, представитель Италии сообщил, что он подготовит предложение по внесению поправки в Соглашение, для того чтобы проводить различие между техническими поправками, относящимися к приложениям, и поправками, касающимися статей самого Соглашения.
These courses will be repeated with amendments as the systems landscape changes with the progressive roll-out of Umoja and replacement of current systems. Углубленный курс обучения с некоторыми поправками будет проводиться повторно по мере внесения изменений в структуру систем в ходе последовательного развертывания системы «Умоджа» и замены существующих систем.
Efforts should be made to promote the universality of international instruments on nuclear security, such as the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the amendments thereto. Необходимо принимать меры для придания универсального характера международным документам по вопросам ядерной безопасности, таким как Конвенция о физической защите ядерного материала с внесенными в нее поправками.
To avoid confusion and contradictions with future amendments of other provisions, the definitions of Annex 11 should be amended to be valid only for OBD. Во избежание путаницы и несоответствия с будущими поправками к другим положениям в определения, содержащиеся в приложении 11, следует внести поправки, с тем чтобы они касались только БД систем.
In this connection, it is the view of the Committee that the oral amendments and proposals will continue to be treated on an equal footing with those written amendments and proposals in the future work of the Committee. В этой связи Комитет указал, что в его будущей работе устные поправки и предложения по-прежнему будут рассматриваться на равной основе наряду с письменными поправками и предложениями.
As it had been decided at the thirty-seventh session of the Committee, the amendments to Article 1 (b) of the Convention would be transmitted for treaty action together with the above-mentioned amendments. Как было решено на тридцать седьмой сессии Комитета, поправки к статье 1 b) Конвенции будут переданы в Договорную секцию вместе с вышеупомянутыми поправками.
"14.5. For vehicles not affected by Supplement 4 to the 05 series of amendments to this Regulation the existing approvals shall remain valid, if they had been granted in compliance with the 05 series of amendments, up to its Supplement 3." 5.2.4. "14.5 Для транспортных средств, которые не затронуты дополнением 4 к поправкам серии 05 к настоящим Правилам, существующие официальные утверждения остаются в силе, если они были предоставлены в соответствии с поправками серии 05 вплоть до добавления 3 к этим Поправкам".
However, I invite the sponsors to present the amendments orally, immediately following which the Committee will take a decision on such amendments and, if need be, on the draft resolution as amended. Однако я предлагаю авторам представить поправки устно, непосредственно после чего Комитет примет решение по таким поправкам и, в случае необходимости, по проекту резолюции с внесенными в него поправками.
Following the amendments and supplements to the Social Security Act, which entered into force on 1 September 2001, monetary social assistance was reorganized, and the amendments to the Act were implemented gradually up until January 2003. В соответствии с поправками и дополнениями к Закону о социальном обеспечении, вступившими в силу 1 сентября 2001 года, социальная помощь в денежном выражении была реорганизована, а поправки к закону поэтапно претворялись в жизнь до января 2003 года.
As may be noted, over 85 per cent of the parties have ratified all the amendments; thus the majority of parties are bound by all the provisions of the Protocol and its amendments. Как можно заметить, более 85 процентов Сторон ратифицировали все поправки, таким образом, большинство Сторон связаны всеми положениями Протокола и поправками к нему.
With regard to the reference to EN standards, the Working Party noted that the non-availability of standard EN 3 at the previous session had led to problems for the amendments concerning portable fire extinguishers entering into force on 1 January 2003; these amendments should be checked. Что касается ссылки на стандарты EN, то Рабочая группа отметила, что ввиду отсутствия стандарта EN 3 во время предыдущей сессии возникли проблемы в связи с поправками в отношении переносных огнетушителей, которые вступают в силу 1 января 2003 года и которые следует выверить.
The Task Force on Heavy Metals should be discontinued after finalization of amendments to the Protocol on Heavy Metals. Деятельность Целевой группы по тяжелым металлам следует прекратить после завершения работы над поправками к Протоколу по тяжелым металлам.
Once the committee has completed its work, it reports to the House and submits the bill to it with the amendments passed, if any. Как только комитет закончит свою работу, он отчитывается перед Палатой общин и представляет ей законопроект с поправками, если таковые были внесены.
The 2010 Law on Associations and Foundations and its 2011 amendments provide the legal framework for exercising the constitutional right to freedom of association. В Законе об объединениях и фондах 2010 года с поправками 2011 года определены юридические рамки, в которых осуществляется конституционное право на свободу объединений.
Ministry of Justice has prepared a legal package regarding some amendments to the Civil Code which provides for the addition of a separate chapter "Liability of Corruptive Actions". Министерство юстиции подготовило пакет законодательных положений, связанных с поправками к Гражданскому кодексу, в которых предусматривается добавление отдельной главы под названием "ответственность за коррупционные действия".
The Meeting of the Parties formally adopted the following decisions with the agreed amendments by consensus: Совещание Сторон официально приняло следующие решения с согласованными поправками на основе консенсуса:
With the recent amendments, the person who has been subjected to gender-based discrimination shall also be able to make an individual application to the Constitutional Court. В соответствии с недавними поправками лицо, ставшее объектом дискриминации по признаку пола, также имеет право подачи индивидуального ходатайства в Конституционный суд.
It commended the willingness of the country to promote and protect human rights, as reflected in its constitutional amendments and adoption of numerous laws. Она высоко оценила готовность этой страны поощрять и защищать права человека, что подтверждается ее конституционными поправками и принятием многочисленных законов.
2002: Law on equal opportunities and treatment for women and men, republished 2012 with amendments and supplements 2002 год: Закон о равных возможностях и равном обращении с женщинами и мужчинами, переиздан с поправками и добавлениями в 2012 году
In November 2012, the Senate passed the bill after having introduced amendments dealing with the make-up of the National Committee for the Prevention of Torture. В ноябре 2012 года Сенат страны утвердил проект с поправками, касающимися состава Национального комитета по предупреждению пыток.
This development is attributable, above all, to the overall increase in the inclination to report crimes and to those legislative amendments which have expanded the right to bring charges. Данное обстоятельство объясняется прежде всего общим ростом тенденции регистрировать преступления и теми законодательными поправками, которые расширили право выдвигать обвинения.