In addition, the latest version of the Model Law on Competition, with amendments received by 31 January 2005, will be made available in CD-ROM. |
Кроме того, будет подготовлен КД-ПЗУ с последним вариантом Типового закона о конкуренции с поправками, полученными к 31 января 2005 года. |
The delegation of Germany presented proposals to amend these standards to align them with the amendments made to the text for Inshell Almonds. |
Делегация Германии представила предложения о внесении поправок в эти стандарты с целью их согласования с поправками, внесенными в текст стандарта на миндальные орехи в скорлупе. |
Adopt, with any amendments, the revised draft memorandum of understanding; |
Ь) принять с любыми поправками пересмотренный проект меморандума о договоренности; |
In 2003, the Government would be encouraging county governors to familiarize themselves with the new amendments to the Gender Equality Act and their implications. |
В 2003 году правительство рекомендовало губернаторам округов ознакомиться с новыми поправками к закону о равенстве мужчин и женщин и последствиями их принятия. |
These amendments rename the bill the "Terrorism Suppression bill", which the New Zealand Parliament intends to pass by April 2002. |
В соответствии с этими поправками название законопроекта было изменено на «законопроект о борьбе с терроризмом», который парламент Новой Зеландии намеревается принять к апрелю 2002 года. |
The 2004 Vocational Rehabilitation and Employment of Disabled Persons Act with amendments is the basic law on the employment of persons with disabilities. |
Закон о профессиональной реабилитации и занятости инвалидов 2004 года с внесенными поправками является основным законом о трудоустройстве лиц с ограниченными возможностями. |
Mr. Kamto (Special Rapporteur) expressed his agreement with the amendments to the text of the commentary and to footnote 12 thereto. |
Г-н Камто (Специальный докладчик) соглашается с поправками, предложенными к тексту комментария, а также сноски 12. |
Egypt commended Nigeria's firmly established culture of respect for human rights, demonstrated by the strengthening of the NHRC, and by the amendments to the 1999 Constitution. |
Египет с одобрением отметил прочно установившуюся в Нигерии культуру уважения прав человека, подтверждаемую укреплением НКПЧ и поправками к Конституции 1999 года. |
Parliamentary committees are working on amendments to comply with the recommendations of the Council of Europe's Venice Commission on strengthening the accountability of judicial office holders. |
В настоящее время парламентские комитеты работают над поправками к законам в русле принятых Венецианской комиссией Европейского совета рекомендаций в отношении усиления подотчетности должностных лиц судебных органов. |
We're shredding constitutional amendments like confetti. |
мы разбрасываемся конституциональными поправками, как конфетти. |
The present Recommendation will come into effect on... and will be superseded by relevant amendments to the TIR Convention upon their entry into force. |
Настоящая рекомендация вступит в силу... и будет заменена соответствующими поправками к Конвенции МДП после их вступления в силу. |
The Advisory Council was established to replace the Consultative Council pursuant to the amendments made to the Constitution in 2001. |
В соответствии с поправками к Конституции в 2001 году был создан новый Консультативный совет, который заменил предыдущий. |
Protection orders had been made more stringent under amendments to the Criminal Procedure Act; and the Penal Code now included a prohibition on forced marriage. |
В соответствии с поправками к Закону об уголовном судопроизводстве были ужесточены охранные ордера; в Уголовный кодекс включено положение о запрещении принудительного брака. |
In line with the amendments to the legislation, Presidential Decrees and Orders, decisions of the Cabinet of Ministers there were taken some practical measures. |
В соответствии с поправками к законодательству, указами и распоряжениями президента и постановлениями Кабинета министров был принят ряд практических мер. |
By the last amendments to the Law on Travel Documents of Yugoslav Citizens changes were made in Article 46 determining the reasons for refusal to issue a travel document. |
Последними поправками к Закону о проездных документах югославских граждан были внесены изменения в статью 46, определяющую основания для отказа в выдаче проездного документа. |
The Social Security Act, No. 117/1993 with later amendments is the primary legislation concerning health insurance and the national social pension scheme. |
Основным законом в области страхования здоровья и национальной системы социального пенсионного обеспечения является закон о социальном обеспечении Nº 117/1993 с внесенными позднее поправками. |
Pursuant to legislative amendments, on 26 June 2000 the Donetsk regional court commuted Mr. Aliev's death sentence to life imprisonment. |
В соответствии с законодательными поправками 26 июня 2000 года Донецкий областной суд заменил смертный приговор г-на Алиева на пожизненное тюремное заключение. |
With these amendments, once in force, the Convention will acquire an entirely different character of a "global" treaty potentially open for universal participation. |
С этими поправками, с момента их вступления в силу, Конвенция приобретет совершенно иной характер «глобального» договора, потенциально открытого для всемирного участия. |
The copyright law of New Zealand is covered by the Copyright Act 1994 and subsequent amendments. |
Закон об авторском праве Новой Зеландии принят в 1994 году с последующими поправками. |
If one house passes amendments that the other will not agree to, and the two houses cannot resolve their disagreements, the bill fails. |
Если же одна из палат не соглашается с поправками другой палаты, и они не могут разрешить свои разногласия, законопроект проваливается. |
The Supreme Soviet has stopped taking into account the decrees of the president, his amendments of the legislative projects, even his constitutional veto rights. |
Верховный Совет перестал считаться с указами президента, с его поправками к законопроектам, даже с конституционным правом вето. |
It is not unusual for the House and the Senate to pass the same bill, but with different amendments. |
Нередко случается, когда Палата представителей и Сенат принимают один и тот же законопроект, но с разными поправками. |
The Committee will be informed as soon as the final report is out with all the relevant amendments. |
Комитет по правам человека получит соответствующую информацию, как только будет подготовлен окончательный доклад со всеми соответствующими поправками. |
The right of appeal was further enhanced by amendments which came into force on 1 January 1994 (1271/93). |
Право обжалования было еще более расширено в соответствии с поправками, которые вступили в силу 1 января 1994 года (1271/93). |
The Seventeenth South Pacific Forum, at Suva in August 1986, adopted the protocols with slight amendments, including the insertion of withdrawal clauses. |
С небольшими поправками, включая добавление положений о выходе из протоколов, протоколы были приняты в августе 1986 года на семнадцатом Южно-тихоокеанском форуме в Суве. |