Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправками

Примеры в контексте "Amendments - Поправками"

Примеры: Amendments - Поправками
(ADOPTED WITH AMENDMENTS) (ПРИНЯТО С ПОПРАВКАМИ)
(e) The makhalla system of local neighbourhood self-governing organizations, which carry out activities to support vulnerable groups, as provided for in the 1993 law on citizens' self-governance bodies and subsequent amendments thereto. ё) систему "махалля" - систему местных органов самоуправления граждан по месту жительства, ведущих работу по оказанию помощи уязвимым группам в соответствии с Законом 1993 года об органах самоуправления граждан и последующими поправками к нему.
Amendments to the law, which became effective on 1 January 1999, have relaxed the requirements for merger and business transfer filings by establishing monetary thresholds. В соответствии с поправками к законода-тельству, вступившими в силу 1 января 1999 года, требования в отношении уведомлений о слияниях и передаче операций были снижены путем установления пороговых уровней, выраженных в денежной форме.
The Evidence (Miscellaneous Amendments) Bill 2002 renders spouses competent and compellable to give evidence in certain criminal proceedings, including domestic violence cases. Законопроект (с различными поправками) 2000 года о свидетельских показаниях наделяет супругов дееспособностью и обязывает их давать показания при определенных видах уголовного производства, в том числе по делам о насилии в семье.
The Panel is required to issue a decision within five days recommending either that the Assembly reject the motion, that the Assembly reject the law or provisions at issue, or that the Assembly adopt the law with amendments that the Panel shall propose. Эта группа должна в течение пяти дней принять решение, рекомендующее Скупщине отклонить ходатайство или данный закон или его положения, либо принять закон с поправками, предложенными этой группой.
1.6.2.2. Provide a description of approvals for replacement engines for vehicles in use granted in paragraph 1.6.2.1. including the series of amendments of this Regualtion and the level of emission requirements to which this approval applies 1.6.2.2 Представить описание официальных утверждений сменных двигателей для транспортных средств, находящихся в эксплуатации, в соответствии с пунктом 1.6.2.1 с поправками данной серии, внесенными в настоящие Правила и предписания, касающиеся уровня выбросов, на которые распространяется данное официальное утверждение
from the growth of capital, i.e. for profit from transactions with shares, investment funds, debt securities according to the amendments to the law. то есть, с прибыли от сделок с акциями, инвестиционными фондами, долговыми ценными бумагами, в соответствии с поправками к закону отвечает сам вкладчик.
With regard to establishing what cash amounts a passenger is required to declare, the subject is currently being studied by the National Anti-Money Laundering Commission formed by the Central Bank of Qatar in accordance with the Anti-Money Laundering Law and its amendments. Что касается суммы наличности, которую пассажиры обязаны декларировать, то этот вопрос изучается Национальной комиссией по борьбе с отмыванием денег, сформированной Центральным банком Катара в соответствии с Законом о борьбе с отмыванием денег с внесенными в него поправками.
The amendments to the Married Persons (Property) (Amendment) Act of 1991 provides for the division of property of married persons and the recognition of common law unions and the division of property among these unions. Закон об имуществе супругов с внесенными в него поправками от 1991 года предусматривает разделение имущества супругов и признание супружеских союзов по обычному праву.
By way of derogation to the obligations of Contracting Parties to this Regulation, approvals granted to this Regulation, as amended by the 04 series of amendments, shall cease to be valid in the European Community from: 11.1.6.2 В качестве отступления от обязательств Договаривающихся сторон по настоящим Правилам срок действия официальных утверждений, предоставленных на основании настоящих Правил с поправками серии 04, завершается в Европейском сообществе с:
Amendments to the Employment Standards Act passed in December 2009, but not yet proclaimed, will improve working conditions and wages for non-unionized workers, including additional leave entitlements and enhanced pay protections. В соответствии с принятыми в декабре 2009 года, но еще не вступившими в силу поправками к Закону о стандартах занятости будут улучшены условия и оплата труда трудящихся, не являющихся членами профсоюза.
Amendments are to be made to give police the power to detain and hold criminals accused of domestic violence in administrative detention. Поправками предусматривается наделение полицейских правомочиями доставления в органы внутренних дел и административного задержания правонарушителя в сфере бытового насилия. 4 декабря 2009 года принят Закон "О профилактике бытового насилия".
The guarantee of equal protection of the laws under the Fifth and Fourteenth Amendments to the Constitution applies in some respects to aliens who have made an entry into the United States, even if such entry was unlawful. Равная защита закона, гарантированная пятой и четырнадцатой поправками к Конституции, в ряде отношений распространяется и на иностранцев, находящихся на территории Соединенных Штатов, даже если они проникли в страну незаконно.
Striving towards a profound and commodious framework in the field of international criminal cooperation, the Ministry of Justice elaborated the Amendments to the Code of the Criminal Procedure, which entered into force on 1 November 2002. В соответствии с этим в статье 595 с поправками предусматривается, что правовой основой для оказания процессуальной помощи иностранному государству для совершения процессуальных действий является просьба иностранной страны об оказании помощи или решение компетентного государственного органа Латвии о допустимости совершения соответствующего процессуального действия.