Примеры в контексте "Already - Ранее"

Примеры: Already - Ранее
Also, the applicant must be physically present for fingerprinting, and checks are made to ensure that he or she has not already received the document requested. Помимо этого у ходатайствующего лица берутся отпечатки пальцев и проводится проверка для выяснения того, не выдавался ли этот документ данному лицу ранее.
Telecommunications and information technologies have made tradable services, which before were considered to be non-tradable and facilitated tradability of many other services already present in the international market place. Благодаря телекоммуникациям и информационным технологиям услуги, которые ранее считались нетоварными, стали товарными; кроме того, с их помощью повысилась товарность многих других услуг, уже занимавших свое место на международном рынке.
Since such costs must be incurred by entrants, but have already been borne by incumbents, a barrier to entry is created. Поскольку "новички" вынуждены нести подобные расходы, а обосновавшиеся на рынке фирмы уже произвели их ранее, на пути проникновения на рынок воздвигается барьер.
Previously, procurement officers were required to attach all documentation relevant to a submission and to repeat information already in the attachments in their summary presentations. Ранее сотрудникам по закупкам приходилось направлять всю документацию, касающуюся выносимого на рассмотрение контракта, и дублировать информацию, уже содержащуюся в приложениях к их кратким докладным запискам.
Moreover, IT wishes to point out categorically that no external assistance was received by the former INP other than that already declared to IAEA AT. Кроме того, ИГ хотела бы решительно заявить, что в отношении ранее осуществлявшейся ЯПИ никакой другой внешней помощи кроме той, о которой уже было сообщено ГД МАГАТЭ, получено не было.
Despite the Committee's newness and that of the field of its action, the Chairman told us earlier that 143 countries have already submitted their reports. Несмотря на то, что Комитет был создан совсем недавно и что ему было поручено заниматься совершенно новой сферой деятельности, как сообщил нам ранее его Председатель, уже 143 страны представили свои доклады.
As already outlined earlier in Article 5 of the CEDAW treaty-specific document, the new curriculum for primary schools consists of six core subjects. Как уже описывалось ранее, в разделе документа по конкретному договору, посвященном статье 5 КЛДОЖ, новая учебная программа для начальных школ включает шесть основных предметов.
Two different users found themselves concerned by the recent demise of coldplug, the package which formerly handled devices which are already connected at the time the system is booted. Два пользователя обеспокоены насчет «кончины» coldplug, пакета, который ранее отвечал за устройства, подсоединенные на момент загрузки системы.
As noted earlier, the Rhine ship's certificate is already recognized under Directive 82/714/EEC as valid for navigation on all Community waterways; the revision of the Directive will not affect this. Как было отмечено ранее, согласно Директиве 82/714/ЕЕС рейнские судовые удостоверения уже признаются в качестве действующих для плавания по всем водным путям Сообщества.
A key thrust in the Department's activities was aimed at expanding the series's language versions, already produced in Chinese, English and French. Одним из ключевых направлений деятельности Департамента стало увеличение числа разноязычных версий передач цикла, ранее уже доступных на английском, китайском и французском языках.
Previously, in 1987, researchers at the predecessor of the Super-Kamiokande facility (a smaller version named Kamiokande), had already observed elementary particles called neutrinos being emitted from an exploding star. Ранее, в 1987г., учёные из предшественницы нынешней установки Супер-Камиокандэ (уменьшенной версии, которая называлась Камиокандэ) уже наблюдали элементарные частицы нейтрино, которые испускала при взрыве звезда.
Duchamp had already presented his works at previous exhibitions, but he never became a member because of his principle never to be part of any group. Дюшан уже выставлял ранее свои работы, но он так и не стал членом сюрреалистического движения, исходя из принципа никогда не принадлежать к какой-либо группе.
Mention has already been made of the precarious situation of the family as a social institution and the economic problems in the country are such that it is impossible to ensure an appropriate standard of living for children conducive to their full physical and mental development. О кризисных явлениях в институте семьи упоминалось ранее; из-за экономических трудностей не обеспечен надлежащий уровень жизни детей, способствующий их полноценному физическому и психическому развитию.
Lastly, there seemed to be grounds for arguing that the conditions in prisons, which had already been mentioned, were incompatible with the provisions of article 16 of the Convention. И наконец, вполне можно утверждать, что упоминавшиеся ранее условия содержания в пенитенциарных учреждениях противоречат требованиям статьи 16 Конвенции.
Likewise, the firm Amersham Pharmacia Biotech was acquired by a United States firm, and therefore Cuba is no longer able to purchase their kits or use the sequencing equipment that had already been acquired. Кроме того, американская компания приобрела фирму «Амершам Фармасия Биотек», и по этой причине Куба не может закупать эксплуатационные комплекты и использовать закупленные ранее установки-секвенсаторы.
A user may register a bill by entering its serial number, and if someone else has already registered the bill, then the "route" of the bill can be displayed. Пользователь может зарегистрировать банкноту, введя её серию и номер, и если банкнота была ранее зарегистрирована, тогда веб-сайт демонстрирует все перемещения банкноты с помощью электронных карт.
In this connection, the establishment of an inter-agency committee to work in close collaboration with the diversification facility, along the lines already suggested (A/48/335, para. 60), could be very helpful. В этой связи создание межучрежденческого комитета, который работал бы в тесном сотрудничестве с фондом диверсификации, как предлагалось ранее (А/48/335, пункт 60), могло бы быть весьма полезным.
As was already reported, an extra-large case of the concealment of 70 kilograms of plutonium at the nuclear-fuel-making factory in Tokaimura, Ibaraki prefecture, Japan, was disclosed. Как ранее сообщалось, достоянием гласности стал вызывающий случай сокрытия 70 кг плутония на заводе по производству ядерного топлива в Токаимуре, префектура Ибараки, Япония.
At the same time, the Ministry required the six vessels that had already obtained permission to use drift-nets for fishing on the high seas to suspend their use of large-scale pelagic drift-nets, in accordance with General Assembly resolution 44/225. Между тем министерство сельского хозяйства Китая потребовало от шести судов, которые осуществляли санкционированный ранее дрифтерный лов, прекратить в тот момент использовать пелагические дрифтерные сети большого размера в соответствии с положениями резолюции 45/225.
In the study already quoted, Gordon Allport [1954] argues that deviation in creed alone does not account for the persecution, and that discrimination is not caused by religious doctrines at all. В своей ранее упоминавшейся работе Гордон Оллпорт [1954 год] утверждает, что преследования нельзя объяснять одной лишь разницей в верованиях и что дискриминация отнюдь не провоцируется религиозными доктринами.
While this Decision entered into force on 28 June 1994, thus guaranteeing full compliance with resolution 883 (1993), the Government of Mexico had already taken the relevant measures in due form at an earlier date. Хотя этот приказ вступил в силу 28 июня 1994 года, обеспечивая таким образом полное соблюдение резолюции 883 (1993), правительство Мексики и ранее в соответствующих случаях принимало надлежащие меры.
If one were to enjoy the project's incompleteness, it is already known that he or she is unusual, prior to the discovery of his or her early involvement. Если для вас притягательна незавершённость проекта, мы уже знаем, что вы - необычный участник, до того, как мы обнаруживаем ваше ранее вовлечение.
Key and Ogre, already active in a number of other projects, went their separate ways, reuniting for a one-off Skinny Puppy concert at the Doomsday Festival in Dresden, Germany, in 2000. Ки и Огр, ранее уже занятые в ряде сторонних проектов, прекратили сотрудничество вплоть до 2000 года, когда они вместе сыграли концерт на фестивале Doomsday в Дрездене.
Early on he formed a partnership with a local promoter named Don Elbaum, who already had a stable of fighters in Cleveland and years of experience in boxing. Также ранее он установил партнёрские отношения с местным промоутером Доном Элбаумом, который уже имел в распоряжении костяк бойцов в Кливленде и годы боксёрского опыта за спиной.
Soon after assuming his post he discovered a conspiracy directed by Pero Sánchez de la Hoz, that already had tried to seize the government on previous occasions, but that Valdivia had pardoned because of his possible influence in court. Вскоре после этого был раскрыт заговор Перо Санчеса де ла Хоса, который ранее уже пытался захватить власть, но был прощён Вальдивией из-за возможного влияния при королевском дворе.