Примеры в контексте "Already - Ранее"

Примеры: Already - Ранее
As already mentioned, one of the preconditions for this task was successfully activating the PSS/E Software in all participating countries. Как уже было отмечено ранее, одним из необходимых предварительных условий решения этой задачи является успешное освоение всеми участвующими странами программного обеспечения PSS/E.
As already mentioned earlier, trade in people represents a special problem facing the majority of countries in transition. Как уже упоминалось ранее, торговля людьми представляет особую проблему, с которой сталкивается большинство стран переходного периода.
As he had noted earlier, it had already been submitted to Parliament. Как он отмечал ранее, этот законопроект уже был представлен на рассмотрение парламента.
All this happens in a world that is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population. Все это происходит в мире, который стал богаче, чем когда-либо ранее, и уже производит более чем достаточно продовольствия для обеспечения питания мирового населения.
As said before, not all vendors have implemented already the latest version of the RFC's. Как было сказано ранее, не все поставщики уже реализовали последнюю версию проектов.
The population formerly believed to be referred to by pernambucensis is either very rare or already extirpated. Популяция, ранее относившаяся к подвиду pernambucensis либо очень редкая, либо уже исчезла.
The two men had already worked together. Ранее они оба уже работали вместе.
How was the transference factor already mentioned previously is the topic of many publications. Какой уже упомянули ранее о факторе перенесения тема многих публикаций.
Previously, I want to say thanks for gugel Mbah a cool and already masjemmy inspired by accident. Ранее, я хочу сказать спасибо за Гугель Мбах прохладно и уже masjemmy вдохновили случайно.
The British Army had already ordered early studies on these weapons. Ранее американские ВВС уже проводили испытание такого оружия.
While much of the same data was already available, privacy advocates worried about the availability of this data within one database. Хотя такого рода информация уже была доступна ранее, защитников частной жизни беспокоило появление единой сводной базы данных с ней.
It is known that previously he had already attempted suicide. Известно, что ранее он уже предпринимал попытки суицида.
Submit a story that they've already rejected. Отправь им тот, от которого они ранее отказались.
Despite the serious flaws regarding organization and transparency already referred to, the elections can be considered acceptable. Несмотря на серьезные недостатки, касавшиеся организации и транспарентности, о которых уже было упомянуто ранее, результаты этих выборов можно считать приемлемыми .
It had already begun to receive complaints of human rights violations, a function previously performed by ONUSAL. Этот орган уже начал принимать жалобы о нарушениях прав человека, чем ранее занималась ОНЮСАЛ.
The Compilation of International Instruments, already published in Khmer, is being updated and reprinted. В настоящее время обновляется и готовится к выпуску подборка международных документов, ранее уже опубликованных на кхмерском языке.
He had already served a similar sentence earlier for the same reasons. Ранее он уже отбывал подобное заключение, наложенное на него по тем же причинам.
In 1994 some 20 per cent of individuals had already been recruited one or more times previously in the year. В 1994 году примерно 20 процентов консультантов уже привлекались ранее один или несколько раз на протяжении этого же года.
The essential safeguard lies in section 24 of the Evidence Act, which has already been referred to earlier. Важным является положение статьи 24 Закона о доказательствах, которое уже упоминалось ранее.
At earlier sessions, the Working Party had already considered this issue and did not approve such load compartments with sliding sheets. На своих ранее состоявшихся сессиях Рабочая группа уже рассматривала данный аспект и не утвердила грузовые отделения со скользящими дверями.
The declaration previously made by staff already in service on their entry on duty will remain in effect. Заявления, ранее сделанные уже работающими сотрудниками при вступлении в должность, будут оставаться в силе.
A review of ESCAP procurement actions in 1996 revealed that shortcomings that had already been pointed out in earlier audit reports continued to exist. В ходе обзора закупочной деятельности ЭСКАТО в 1996 году выявилось, что недостатки, на которые уже указывалось в отчетах о проведенных ранее ревизиях, по-прежнему существуют.
If the injured person has already filed a claim, the heirs may only resume the proceedings within the limits of the claim for compensation of pecuniary damage already filed. Если потерпевшее лицо уже обратилось с иском, наследники могут заново возбудить судопроизводство лишь в пределах уже поданного ранее иска о возмещении денежного ущерба.
The General Services Support Section continued with the services already provided, but at a much scaled down rate. Секция общего вспомогательного обслуживания продолжала оказывать услуги, которые предоставлялись и ранее, но в значительно меньшем объеме.
The Max Planck Institute donated a painted portrait that had already been produced for the library to the AIHRC. Институт им. Макса Планка предоставил написанный портрет, что было сделано ранее для библиотеки в АНКПЧ.