Примеры в контексте "Already - Ранее"

Примеры: Already - Ранее
At the municipal level, the City of Buenos Aires had already had experience with a human rights procurator. Ранее в Аргентинской Республике такими вопросами занимался прокурор по правам человека, действовавший на муниципальном уровне в городе Буэнос-Айресе.
In response, AIHA is collaborating with the Kazakh National AIDS Center to implement its internationally recognized PMTCT strategy that has already proven successful in other low-resource settings within WHO's European Region. Учитывая это обстоятельство, АМСЗ в сотрудничестве с Республиканским центром профилактики и борьбы со СПИДом внедряет в Казахстане свою модель ППМР, высокая эффективность которой была доказана ранее в других странах с ограниченными ресурсами, входящих в Европейский регион ВОЗ.
Has your bug report been filed already? Был ли отчёт об ошибке послан кем-либо ранее?
Attention: Now you could get a free 15 days trial even if you had got one and it is already expired. Внимание: любой пользователь может получить 15-ти дневный триальный ключ для версии 1.03 (даже если вы уже получали его ранее и период триала истек).
Cyclists can already try 200 new free bicycle parking places which were established in most visited places in Vilnius, Vilnius Tourism Information Center reports. В Рижском свободном порту в июле 2010 года было обслужено 122,912 тыс. пассажиров, что на 8,6% больше, чем годом ранее, сообщили Nozare.lv в отделе стратегического планирования и управления проектами порта.
This refugee influx has strained increasingly limited resources in a highly fragile environment and also negatively affected vulnerable groups living in those areas who were already disadvantaged by chronic underdevelopment and drought. Этот приток беженцев создал дополнительную нагрузку на и без того ограниченные ресурсы весьма хрупкой среды, а также негативно отразился на положении проживающих в этих районах уязвимых групп населения, и ранее являвшемся неблагоприятным в силу хронического отставания в развитии и засухи.
The CHAIRMAN asked whether the Committee had already expressed concern about Syrian-born Kurds; if not, the word "remains" in the first line was inappropriate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, выражал ли ранее Комитет обеспокоенность судьбой курдов, которые родились в Сирии; если этого сделано не было, то нецелесообразно использовать в первой строке слова "по-прежнему".
But, since the 50s and already well before, his country has been dependent on foreign aid. Но его страна, начиная с 50-х годов, и даже ранее, зависит от иностранной помощи.
It is already clear that Slovenia might not burn up to one million tonnees of brown coal for its electricity production as anticipated. Уже сейчас понятно, что Словении, возможно, не придется сжигать до 1 млн. т бурого угля для производства электроэнергии, как это предполагалось ранее.
Those who have already been assisted by the Land Bank or who have participated in other settlement projects are not eligible. Не имеют права на получение ссуды те, кому уже оказывалась помощь Земельным банком или кто уже ранее принимал участие в других проектах по расселению.
And the Internet already has a far wider range of applications than any previous tool of communication ever invented. Интернет уже применяется в гораздо более широкой сфере, чем любое из когда-либо изобретавшихся ранее средств связи.
Today, the General Assembly has before it a concrete proposal, included in the report contained in document A/53/370 to which I have already referred. Сегодня же на рассмотрение Генеральной Ассамблеи представлено уже конкретное предложение, которое включено в ранее упомянутый мною доклад, содержащийся в документе А/53/370.
The remainder of the waiting period already begun by individuals that arrived prior to the first of November, 2008 will not exceed six months following this date. Для граждан, вернувшихся в Израиль до 1.11 08. и уже вступивших в промежуточный период ожидания по ранее принятым правилам, после 1.11.08 его срок не превысит 6 месяцев.
Earlier DuPont through DuPont-Russian Coatings LLC had already won the tender to supply automotive waterborne coatings (Blue Ocean project) to General Motors company. Ранее DuPont уже выиграл тендер на поставку через Совместное предприятие "ДЮПОН - РУССКИЕ КРАСКИ" автомобильных покрытий на водной основе (проект Blue Ocean) для компании General Motors.
Pope Sergius IV was not about to allow a consanguineous marriage which had been formally condemned by Pope Gregory V and Robert had already repudiated two wives. Однако папа Сергий IV не собирался давать разрешение на близкородственный брак, который ранее осудил папа Григорий V. Кроме того, вызывал вопросы и тот факт, что Роберт отказывался уже от второй жены.
CMTV started a series about Apito Dourado in 2013, regarding the 10th year anniversary of the scandal, by airing the already known wiretaps as well as releasing previously unknown ones. В 2013 году CMTV, дочерний телеканал газеты «Correio da Manhã», снял фильм об «Apito Dourado», приуроченный к десятилетию скандала, в съёмках использовались уже известные записи телефонных разговоров, а также ранее неизвестные материалы.
Lopes appears vocally on 3D as she had already completed her vocals for two songs for the new album. Голос Лопес можно услышать в нескольких песнях альбома 3D: вокал для двух песен она успела закончить, ещё в двух песнях использованы записи из ранее неизданных песен.
In addition to two Tax Administration offices already established in minority areas (priority), an information office opened in the Kosovo-Serb-majority town of Gracanica. В дополнение к двум отделениям Налоговой администрации, которые еще ранее были созданы в районах проживания меньшинств (приоритет), было открыто информационное отделение в городе Грачаница, где большинство населения составляют сербы.
The striation patterns match a round from a Colt. Super that was already in the system. Нарезка полностью совпала от супер-кольта 38 калибра и он, ранее, был зарегистрирован в базе.
The multi-link suspension of the Omega, already praised by the automotive press, was modified by Lotus for better high-speed stability and improved handling dynamics. Штатная многорычажная подвеска Opel Omega, отличные характеристики которой ранее не раз были отмечены в различных автомобильных изданиях, была дополнительно модифицирована специалистами Lotus для достижения лучшей стабильности на высоких скоростях и улучшения управляемости.
Employment permit exemptees of foreign nationality are those who have already entered the country and hold an employment licence. К иностранцам, в отношении которых действуют исключения из системы разрешений на работу, относятся те, кто ранее въезжал в страну и имел разрешение на работу.
Several witnesses already detained for different crimes and who had incriminated the author's son, in court retracted their testimonies as false and given under coercion. Несколько человек, ранее задержанных за другие преступления и свидетельствовавших против сына автора, отказались от своих слов на суде, заявив, что их принуждали к даче ложных показаний.
Every author can present not more than 3 videos, max 60 minutes. The films which have already participated in "Golden Dolphin" before, cannot take part in the contest again. От каждого автора принимается не более З-х работ, мах 60 минут, ранее не участвующие в Фестивале "Золотой Дельфин".
Even before they came into being, i.e. before they acceded to international sovereignty, the former colonies already had debts, repayment of which was immediately demanded. На государства, являвшиеся ранее колониями, еще до момента их рождения, т.е.
In the context of the European Union-facilitated dialogue, Belgrade and Pristina continued with the implementation of the already agreed system for the integrated management of crossing points. В рамках диалога, проводимого при содействии Европейского союза, Белград и Приштина продолжали работу по осуществлению достигнутого ранее соглашения о комплексном управлении пунктами пересечения границы.