Please explain why almost half of the unemployed who underwent vocational training have not received the relevant certificate. |
Почему около половины безработных, прошедших профессиональную подготовку, не получили соответствующих свидетельств? |
The area around the city is rich in livestock, while mobile phone and money transfer services provide almost 40% of tax revenues. |
Регион очень богат мелким рогатым скотом, в то время как обслуживание мобильной телефонной связи приносит около 40 % налоговых доходов. |
During the patrol, the raiders fought several battles with Shōji's retreating forces, killing almost 500 of them, while suffering 16 killed themselves. |
Во время патруля рейдеры провели несколько крупных боёв с отступающими солдатами Сёдзи, убив около 500 из них и потеряв только 16 человек убитыми. |
Presently, the United States Botanic Garden is home to almost 10,000 living specimens, some of them over 165 years old. |
В настоящее время в Ботаническом саду США произрастает около 60000 растений, некоторым из которых более 165 лет. |
A single ticket costs almost 20 Euro! |
Расходы одного билета около 20 крон! |
Zhadpa Dorje, a famous painter and scholar created some of the frescoes on the cave walls almost 300 years ago. |
Жадпа Дордже, известный художник и учёный создал фрески в пещере около 300 лет назад. |
The Seeley company for almost 40 years has been developing its products, mastering their effectiveness and trying to meet the customers needs. |
Уже около 40 лет фирма Seeley усовершенствует свои продукты приспосабливая их к новым требованиям особенно в области эффективности и надежности оборудования. |
Parcels start at about 100 m from DN1, and continue about 500 m, almost parallel with DN1. |
Посылки начала примерно в 100 м от DN1 и по-прежнему около 500 м, почти одновременно с DN1. |
In the period 1879-1881, each issue included some 20 of her drawings, and by 1887 she was almost the sole illustrator for the magazine. |
В 1879-1881 годах каждый выпуск содержал около 20 её рисунков, а к 1887 году она была почти единственным иллюстратором журнала. |
In 2015, about 10,000 people participated, of whom almost 1,400 took the main three distances and 140 - the marathon. |
В 2015 году в забегах приняли участие около 10 тысяч человек, почти 1400 вышли на три основные дистанции и 140 бежали марафон. |
The ratio of hydrogen to oxygen losses is around 2 (i.e. almost stoichiometric) indicating the ongoing loss of water. |
Отношение ионов водорода к кислороду составляет около 2 (то есть почти стехиометрическое), то есть указывает на непрекращающуюся потерю воды. |
The three friends visited the Kaiserkeller almost every night, arriving at 9 o'clock and sitting by the front of the stage. |
Трое друзей посещали «Kaiserkeller» почти каждый вечер, приходя около 21-го часа и занимая столик перед сценой. |
The SADF, numbering about 20,000 in 1958, would grow to almost 80,000 in the next two decades. |
ЮАСО, насчитывавший около 20000 человек в 1958 году за два десятилетия вырос почти до 80000 чел. |
So far, the company had lost nearly 100 oxen and cattle, and their rations were almost completely depleted. |
Таким образом, караван потерял около 100 голов скотины и волов, и запасы еды были почти полностью истощены. |
The final valuation of the club was almost £790 million (approximately $1.5 billion at the exchange rate at the time). |
Итоговая стоимость клуба составила почти £800 млн (около $1,5 млрд по обменному курсу в тот период). |
Captain Burt of Sparrow then transported two of the guns from Andre Bay to the east battery, nearly 30 miles across almost impassable country. |
Позже две из них были перевезены капитаном Sparrow Бертом (англ. Burt) из бухты Андре на восточную батарею, около 30 миль по почти непроходимой местности. |
At the age of around seven he joined the Boys' Brigade, and quickly showed his natural talent for football, scoring ten goals in a game against boys almost twice his age. |
В возрасте около семи лет он присоединился к «Бригаде Мальчиков» (англ. Boy's Brigade) (христианской организации), и быстро показал свой природный талант к футболу, забив десять голов в игре против мальчиков почти вдвое старше его. |
It 'almost official BitTorrent (the company founded by the inventor of the famous protocol) received around $ 25M for its second round of financing. |
Это почти официальный BitTorrent (компания, основанная изобретателем известного протокола) получил около $ 25 млн за второй раунд финансирования. |
Of Austria's total area of almost 84,000 square kilometers, about 67,000 square kilometers are used for farming and forestry. |
Из общей площади Австрии в почти 84000 квадратных километров, около 67000 квадратных километров используются для земледелия и лесоводства. |
As of July 2016, around 2,000 Indian citizens reside in Georgia, almost half of whom are students at the Tbilisi State Medical University. |
По состоянию на июль 2016 года в Грузии проживало около 2000 индийских граждан, почти половина из которых являлись студентами Тбилисского государственного медицинского университета. |
Over the next two decades, he created almost 50 covers for Famous Monsters, many of which have become iconic images of that period. |
На протяжении следующих двух десятилетий нарисовал около 50 обложек для журнала «Famous Monsters of Filmland», многие из которых стали культовыми изображениями того периода. |
GUANTÁNAMO BAY - I write this from the United States Detention Center at Guantánamo Bay, where I have been held without charge for almost seven years. |
ЗАЛИВ ГУАНТАНАМО - Я пишу из центра временного задержания США в Заливе Гуантанамо, где я нахожусь без предъявления обвинений уже около семи лет. |
It bills itself as the world's largest freely licensed genealogy wiki, with almost 5 million wiki pages. |
Он позиционирует себя как крупнейшая в мире генеалогическая Wiki со свободной лицензией, включающая в себя около 5 миллионов Wiki-страниц. |
The global transportation system relies nearly completely on petroleum-based fuels, accounting for almost 60 per cent of final world oil consumption. |
Глобальная система транспорта работает почти полностью на топливе на основе нефти, и ее доля в общем объеме мирового потребления нефти составляет около 60 процентов. |
We still have this group, almost a billion, over there, but that can be ended now. |
До сих пор около миллиарда людей находится за чертой бедности, но с этим можно справиться. |