Английский - русский
Перевод слова Almost
Вариант перевода Около

Примеры в контексте "Almost - Около"

Примеры: Almost - Около
Almost 4,500 persons died, and about 19,000 were injured. Почти 4500 человек погибли, и около 19000 человек получили травмы.
Almost 4,000 people have been injured. Уже около 4000 человек получили ранения.
Almost 910 million doses of medicine were procured or distributed, around a quarter of these were to treat HIV/AIDS. Было закуплено или распределено почти 910 млн. доз лекарственных препаратов, и около четверти из них были предназначены для лечения ВИЧ/СПИДа.
Almost a third of MIGA's portfolio is in the infrastructure sectors, and about 12 per cent of the total is allocated to least developed countries. Почти треть портфеля гарантийных обязательств МАГИ приходится на инфраструктурные проекты и около 12% - на наименее развитые страны.
Almost 83% of the drainage basin on the Finnish side is forested and about 13.5% of covered by arable land. Почти 83% площади водосборного бассейна на территории Финляндии занимают леса и около 13,5% покрыто сельскохозяйственными землями.
Almost one third of businesses that have already implemented pay equity have paid out an average of 8.1% in adjustments. Около трети предприятий, которые завершили проведение мероприятий по обеспечению равенства в области заработной платы, обеспечили коррективы в среднем на уровне 8,1 процента.
Almost 30 partnership agreements have been signed between the Minister for Equality and others governments and agencies, for example: Между министром по вопросам равенства и другими государственными органами и учреждениями было подписано около 30 соглашений о партнерстве, например:
Almost 1000 projects presented by schools have been nationally financed and some of them have also received further financings by local authorities. Около 1000 представленных школами проектов были профинансированы из госбюджета, при этом ряд из них также получил дополнительное финансирование из местных бюджетов.
Almost 60,000 students sat for various school examinations, which are scheduled to be completed by 6 April. Всего в различных экзаменах в учебных заведениях, которые должны завершиться к 6 апреля, приняло участие около 60000 учащихся.
Almost 600 staff members had participated in workshops sessions as at 31 July 2009, of whom 120 in the reporting period. По состоянию на 31 июля 2009 года в семинарах приняли участие около 600 сотрудников, в том числе 120 человек - в течение отчетного периода.
Almost one third of the women surveyed said they agreed with at least one of the aforementioned grounds. Около трети опрошенных подтвердили, что согласны по меньшей мере с одной из этих причин.
Almost half of those items showed the latest developments in science and technology, covered availability of satellite imagery products and informed about developments, synergies and approaches. Около половины этих сообщений были посвящены последним достижениям в науке и технике, наличию продуктов, подготовленных с использованием спутниковых снимков, и информировали об изменениях, налаживании взаимодействия и различных подходах.
Almost one half of the respondents stated that they had legislation providing for the transfer of proceedings; thus, little had changed since 1998. Около половины представивших ответы государств указали, что в этих государствах существует законодательство, предусматривающее возможность передачи судопроизводства; таким образом, по сравнению с 1998 годом положение практически не изменилось.
Almost 6,000 tons of humanitarian assistance has been delivered to Afghanistan recently through the territory of my country, from both United Nations and other humanitarian agencies. За последнее время с территории Узбекистана было переправлено в Афганистан около 6000 тонн различных гуманитарных грузов, причем не только Организацией Объединенных Наций, но и другими гуманитарными организациями.
Almost 17,000 Indigenous job seekers commenced Intensive Assistance, a 21 per cent improvement on the same period for the previous year. Около 17 тыс. коренных жителей, ищущих работу, приняли участие в программе Интенсивной помощи, что на 21 процент больше, чем за аналогичный период предыдущего года.
Almost 40 per cent of developing countries are highly exposed to the poverty effects of the crisis, compounding the already high levels of pre-crisis poverty. Около 40 процентов развивающихся стран в весьма высокой степени затронуты проблемой нищеты, вызванной кризисом, что усугубляет эту проблему, и без того остро стоявшую перед ними в докризисный период.
Almost 400 organizations have been surveyed nationwide, and they are carrying out the same activities without, however, meeting the requirements of the decree on NGOs. В целом по стране зарегистрировано около 400 таких организаций, и они занимаются аналогичной деятельностью, нарушая при этом условия, предусмотренные указом об НПО.
Almost 3 million soms were allocated for implementation of the National Plan of Action for Achieving Gender Equality in the Kyrgyz Republic for the Period 2002-2006. На реализацию Национального плана действий по достижению гендерного равенства в КР на 2002 - 2006 годы было выделено около 3 млн. сомов.
Almost half of the projects originated in low-income countries, and about 40 per cent in least developed countries. Почти половина проектов разработана в странах с низким уровнем доходов и около 40 процентов - в наименее развитых странах.
Almost 40 per cent of the population exposed to poverty, or about 340,000 persons, were poor in Austria in 1997. В 1997 году почти 40% населения Австрии, подверженного риску бедности, или около 340000 человек, считались бедными.
Almost 50 per cent of the population was computer literate and ICT was projected to earn the country some $5 billion by 2022. Почти 50 процентов населения обладают компьютерной грамотностью, и, согласно прогнозам, к 2022 году ИКТ принесут стране около 5 млрд. долл. США.
Almost 90 per cent of some 900,000 refugees in regional and third countries have now returned to Kosovo. Почти 90 процентов из около 900000 беженцев, которые находились в странах этого региона и в третьих странах, сейчас вернулись в Косово.
Almost one year after the beginning of this process, there are still some 60 localities where central authority has not been established, including the UNITA strongholds of Andulo and Bailundo. Практически через год после начала этого процесса по-прежнему имеется около 60 населенных пунктов, в которых центральная власть не установлена, включая опорные пункты УНИТА в Андуло и Баилундо.
Almost 60 per cent of pregnant women are cared for by trained health personnel and about 35 per cent of births are in health facilities. Почти 60 процентов беременных женщин находятся под наблюдением квалифицированных медико-санитарных работников и около 35 процентов родов проходят в медицинских учреждениях.
Almost one quarter of the population and nearly one third of Philippine women lived below the poverty line, with rural women bearing the brunt. Почти четверть всего населения и около трети филиппинских женщин живут за чертой бедности, причем основные тяготы нищеты ложатся на плечи сельских женщин.