Subsequently almost 95 percent of all external debts have been cancelled. |
Как следствие, около 95 процентов ее внешней задолженности были аннулированы. |
The overall benefit to the United Kingdom economy is expected to reach almost £0.5 billion. |
Общая прибыль для экономики Соединенного Королевства предположительно составит около 0,5 млрд. фунтов стерлингов. |
The requests received for funding amount to almost $13 million. |
Получены заявки о финансировании на сумму около 13 млн. долларов. |
The 12-year civil war has led to a massive migration that continues today: almost 1 million Somalis live and work abroad. |
Двенадцатилетняя гражданская война привела к массовой миграции населения, которая продолжается и сегодня - за пределами страны сегодня живут и работают около миллиона сомалийцев. |
This concerns almost 7 per cent of couples; |
В таком положении находится около 7% женщин, живущих с мужем или сожителем; |
Experts estimate that almost 8 million people have a second job. |
По оценке экспертов, вторую работу имеют около 8 млн. чел. |
In over 250 training organizations, selected by competition, almost 175,000 people received training. |
В более 250 обучающих организациях, выигравших конкурс, обучено около 175 тыс. человек. |
Its contributions to the Nuclear Security Fund total almost €500,000. |
Ее вклад в фонд ядерной безопасности составляет около 500000 евро. |
In November 2000, there were almost 400 members from over 100 countries representing 196 agencies. |
В ноябре 2000 года ПАРИС-21 насчитывал около 400 членов из более чем 100 стран, представляющих 196 учреждений. |
More than 3,000 hectares of territory were cleared and almost 130,000 items of unexploded ordnance were detected and destroyed. |
Тогда были очищены более З тыс. га территории, обезврежено и уничтожено около 130000 взрывоопасных предметов. |
In all, therefore, the proceedings took almost seven years. |
Таким образом, вся процедура продолжалась в общей сложности около семи лет. |
Some 180,000 enterprises owning and operating almost 1.6 million different locations received individual census forms. |
Около 180000 компаний, владеющих и управляющих почти 1,6 млн. различных объектов, получили индивидуальные статистические анкеты. |
In 2000, about one fourth of the adults in the developing regions, and almost half in the least developed countries, were illiterate. |
В 2000 году около четверти взрослого населения развивающихся регионов и почти половина в наименее развитых странах были неграмотными. |
Today, some 3 billion people - in other words, almost half of humanity - suffer from hunger or food shortages. |
На сегодняшний день около З миллиардов человек, другими словами, почти половина человечества, страдают от голода или от недостатка продуктов питания. |
Provinces obtained only about 23 per cent of IRA while the cost of health functions almost doubled. |
Провинции получают лишь около 23% бюджетных средств, тогда как стоимость предоставления медицинских услуг увеличилась почти вдвое. |
UNICEF procured and delivered almost 25 million insecticide-treated nets and 68 countries have adopted policies for effective anti-malarial drugs. |
ЮНИСЕФ закупил и поставил около 25 миллионов обработанных инсектицидами противомоскитных сеток, а в 68 странах были утверждены стратегии в целях обеспечения эффективного выпуска антималярийных препаратов. |
Global seizures amounted to almost 900 tons. |
Общемировой объем изъятий сос-тавил около 900 тонн. |
In his statement, the Representative sought to highlight some of the challenges posed by the internal displacement of almost 2 million Iraqis. |
В своем выступлении Представитель хотел отметить некоторые проблемы, обусловленные положением около 2 млн. перемещенных иракцев. |
Yet it has become a reality of daily life for almost 320 million people in 15 European countries. |
За это время он стал частью повседневной жизни около 320 миллионов людей в 15 странах Европы. |
During this period they have witnessed the destruction of almost 200,000 chemical munitions and close to 2,000 tonnes of chemical agent. |
В течение этого периода они стали свидетелями уничтожения около 200 тысяч единиц химических боеприпасов и почти 2 тысячи тонн химикатов. |
In connection with Security Council resolutions 1267 and 1333, France had frozen almost 5 million euros belonging exclusively to Afghan financial institutions. |
В рамках осуществления резолюций 1267 и 1333 Совета Безопасности Франция заморозила около 5 млн. евро, принадлежащих лишь афганским финансовым учреждениям. |
This means that women owned almost 12% of the enterprises in Cyprus. |
Это означает, что женщинам принадлежали около 12 процентов всех предприятий на Кипре. |
And yet, over the same period, almost 200 independent newspapers had been established. |
Однако в то же самое время было создано около 200 независимых газет. |
With almost 28,000 cross-border workers working in Monaco, the Principality is contributing to the development of the surrounding economic region. |
Принимая у себя на работу около 28000 жителей прилегающих районов, Княжество тем самым способствует развитию экономики соседнего региона. |
After the earthquake several tent villages were established, where almost 1 million people still remain. |
После землетрясения в стране было разбито несколько палаточных городков, в которых продолжает жить около 1 миллиона человек. |