By mid-June 1867 the Claimant's weight had reached almost 300 pounds (140 kg) and would increase even more in the ensuing years. |
К середине июня 1867 года Претендент весил уже почти 300 фунтов (около 136 килограммов), и в последующие годы он стал ещё более дородным. |
Amongst the 3.5 million Berliners are people from almost every country on the planet. |
В Берлине живут около 3,5 миллионов человек и среди них очень много иностранцев различных национальностей. |
In Maramureș today almost 100 wooden churches still stand, about one third of their total two centuries ago. |
В настоящее время в румынской части Марамуреша сохранились 42 деревянные церкви, около трети из числа построенных в XVII-XVIII веках. |
On the contrary, the government in which Dušan Muňko is a member, suspended privatisations for almost 30 billion Crowns, where J&T won tenders. |
Наоборот, правительство, членом которого является Душан Мунько, прекратило приватизацию, стоящую около 30 миллиардов крон, в которой J&T стала победителем тендеров. |
The total stock includes almost 12,000 used imported electric cars. |
Тепличные комбинаты выращивают около 12 тыс. тонн внесезонной овощной продукции. |
All stars that reach this point have an identical helium core mass of almost 0.5 M☉, and very similar stellar luminosity and temperature. |
Все звёзды, достигшие данного этапа эволюции, обладают массой гелиевого ядра около 0,5 массы Солнца, а также имеют почти одинаковые светимости и температуры. |
Venerable Hanh Duc was reportedly arrested on 9 July 1993 with 25 other monks and almost 100 religious believers. |
Преподобный Хань Дук был арестован 9 июля 1993 года; вместе с ним были арестованы 25 других монахов и около 100 верующих. |
In the current year, they uncovered over 60,000 such violations, including almost 14,000 unlawful legal transactions. |
В целях восстановления нарушенных прав работников принесено свыше 13 тыс. протестов, внесено около 11 тыс. |
In 2000, almost LuxF 65 million were paid out under this item for the benefit of the deprived people of Cape Verde, Haiti and Kosovo. |
В 2000 году из этого фонда было выделено около 65 млн. люксембургских франков для оказания помощи населению Кабо-Верде, Гаити и Косово. |
As of now we may note that almost two thirds of the 209 non-ratifications are concentrated in some 30 States. |
Отныне можно говорить о том, что около двух третей из 209 нератификаций приходятся на три десятка государств. |
It has been estimated that without such efforts almost 5,000 children would have been born HIV-positive by the year 2003. |
В соответствии с приводимыми оценками, без таких усилий к 2003 году у нас могло бы появиться на свет около 5000 детей, инфицированных ВИЧ. |
According to the source, almost six years elapsed between Mr. El Haj's arrest and his trial. |
Источник указывает, что с момента ареста г-на эль-Хаджа и до судебного процесса над ним прошло около 6 лет. |
In 2011, internationally reported droughts affected almost 75 million people worldwide, resulting in agricultural losses, food insecurity and famine among vulnerable populations. |
З. В 2011 году в международной статистике были отмечены многочисленные случаи засухи, от которой в различных регионах земного шара пострадало около 75 миллионов человек. |
Most women and men who were abused had told someone about it: almost half had confided in friends and about two in five had talked to family members. |
Большинство женщин и мужчин, подвергшихся жестокому обращению, рассказали о случившемся третьему лицу: около половины из них посвятили в свои проблемы друзей; примерно двое из пяти человек сообщили о произошедшем своим родственникам. |
In 1950, the government began a fish-farming program, and by the end of 1968 there were almost 12,000 ponds. |
В 1950 году правительство начало программу поддержки рыбоводства и к концу 1968 года в стране было около 12 тыс. прудов, использующихся для разведения рыбы. |
And any number of these megacity clusters has a GDP approaching two trillion dollars - that's almost the same as all of India today. |
Любое из этих объединений мегагородов имеет ВВП около двух триллионов долларов - примерно столько же, сколько и вся Индия сегодня. |
The country has some 700 square kilometres of land contaminated by almost 55 different types of landmines. |
Около 700 кв. км территории страны заминировано; здесь встречается 55 различных типов наземных мин. |
BIMCO's membership encompasses almost 1,000 shipowners who own or operate around 70 per cent of the world's container tonnage. |
Членами БИМКО являются почти 1000 владельцев судов, на долю которых приходится около 70% общемирового контейнерного тоннажа. |
GDP fell by almost 7 per cent, something which had not happened for nearly 50 years. |
Объем валового внутреннего продукта (ВВП) сократился почти на 7%; такого резкого сокращения не наблюдалось около 50 лет. |
It is now estimated that about 220 million Africans - almost half of the population in sub-Saharan Africa - now live in absolute poverty, unable to meet their most basic needs. |
Сейчас подсчитано, что около 220 млн. африканцев - почти половина населения африканских стран, расположенных к югу от Сахары, - живет в настоящее время в условиях абсолютной нищеты и не в состоянии удовлетворить свои самые насущные потребности. |
Reported catches of Lamnidae have increased steadily from about 1,000 tons in the early 1980s to almost 7,000 tons in 2003, mostly short-fin mako and porbeagle. |
Сообщаемый объем уловов ламновых стабильно увеличивался, поднявшись с около 1000 тонн в начале 80-х до почти 7000 тонн в 2003 году, причем бóльшая часть улова приходилась на акулу-мако и атлантическую сельдевую акулу. |
In 1999, about 4 million adults in Africa were newly infected with HIV/AIDS, representing almost two thirds of global new infections. |
В 1999 году носителями ВИЧ/СПИДа стало около 4 миллионов взрослых в Африке, что составляет почти две трети общего числа лиц, инфицированных этим заболеванием за это время во всем мире. |
The works sold for about $67,000 and $120,000, almost three times their estimates. |
В конечном итоге работы были проданы по высокой цене: около $67000 и $120000 соответственно. |
Births constantly outnumber deaths by around 2,500 annually, with the crude birth and death rates gradually declining almost in parallel. |
Ежегодный прирост населения неизменен и составляет около 2500 человек, причем общие показатели рождаемости и смертности постепенно снижаются одинаковыми темпами. |
At the end of 1994, public residential accommodation for the elderly offered almost 624,000 places. |
В конце 1994 года в структурах для коллективного размещения пожилых лиц насчитывалось около 624000 мест. |