Almost 32,000 Liberian refugees have reportedly returned to Liberia. |
Около 32000 либерийских беженцев вернулись в Либерию. |
Almost 22,000 displaced persons are reportedly located in the Daloa region, where they are accommodated by families. |
Около 22000 перемещенных лиц были размещены в районе Далоа. |
Almost a quarter of women (24.8%) had experienced violence from an intimate partner. |
Около четверти женщин (24,8 процента) подвергались насилию со стороны интимного партнера. |
Almost 20 kilos of medical-grade heroin smuggled in from Brazil. |
Из Бразилии привезли около двадцати кило медицинского героина. |
Almost 12,000 events were organized in both reporting years, two thirds in Africa. |
В течение каждого из двух отчетных лет было организовано около 12000 мероприятий, две трети из которых прошли в Африке. |
Almost 80 per cent were women. |
Около 80% из них составляют женщины. |
Almost l million Ugandans have been displaced and forced to live in camps for internally displaced persons. |
Около миллиона угандийцев вынуждены покинуть свои дома и жить в лагерях для внутренне перемещенных лиц. |
Almost 20 million people of working age do no work in the modern sense because of the war. |
Около 20 млн. человек трудоспособного возраста из-за войны не заняты в современном секторе производства. |
Almost 150 companies from all over the world took part in this great event. |
Около 150 компаний из 15 стран мира приняли участие в этом действительно красивом действе. |
Almost 15% of individuals with inherited wealth are engaged in non-profit and social organisations. |
Около 15 % ЛСКЧК, унаследовавших богатство, участвуют в некоммерческих и общественных организациях. |
Almost 785,000 visitors attended, among them HIH Prince Akihito. |
Около 785000 человек посетили мероприятие, среди них присутствовал принц Акихито. |
Almost 21,000 engines were produced, with a number also being built in Europe under licence. |
Всего компанией было произведено около 20700 двигателей, также они выпускались рядом европейских фирм по лицензии. |
Almost 100,000 British servicemen fought in the Korean war. |
Около 140 тысяч национальных гвардейцев участвовали в Корейской войне. |
Almost simultaneously, some 1,000 Kosovo Serbs gathered on the north side of the main bridge. |
Почти одновременно около тысячи косовских сербов собрались на северной стороне главного моста. |
Almost one-third of the present area of the American Nation, nearly a million square miles of territory, changed sovereignty. |
Почти треть нынешней территории американской нации, около миллиона квадратных миль территории поменяла власть. |
Almost a year ago, my aunt started suffering back pains. |
Около года назад моя тётя стала испытывать боли в спине. |
Almost 50 conflicts are being waged in different parts of the world today. |
В настоящее время в различных регионах мира имеют место около 50 конфликтов. |
Almost 200 units of upgraded computer equipment were provided to all information centres as part of an intensive replacement programme. |
Около 200 единиц усовершенствованного компьютерного оборудования были предоставлены всем информационным центрам в контексте активно проводимой программы технического переоснащения. |
Almost one third of the world's nations are, to some extent, contaminated by millions of anti-personnel landmines and unexploded ordnance. |
Около трети всех стран мира в той или иной степени загрязнены миллионами противопехотных наземных мин и невзорвавшихся устройств. |
Almost 100 delegates took part, from more than 50 States and various non-governmental organizations. |
В нем приняли участие около 100 делегаций из 50 стран и различных неправительственных организаций. |
Almost 90 per cent of the rain falls between April and December. |
Около 90% осадков выпадает в период с апреля по декабрь. |
Almost 30,000 young Africans have been educated in Cuba. |
Около 30000 молодых африканцев получили образование на Кубе. |
Almost half the beneficiaries were members of ethnic minorities. |
Около половины бенефициаров этих услуг - представители этнических меньшинств. |
Almost 1.5 million people currently require international assistance in the country, as Mr. Holmes said. |
В настоящее время около 1,5 миллиона человек в этой стране зависят от международной помощи, как сказал г-н Холмс. |
Almost 1,000 copies of UNU/WIDER publications were distributed free of charge to developing countries and the media. |
Около 1000 экземпляров различных изданий УООН/МНИИЭР были бесплатно распространены в развивающихся странах и среди средств массовой информации. |