With the Mission located in a vast area with poor road infrastructure, there will be continued reliance on air transportation during the rainy season. |
Поскольку Миссия действует на огромной территории с неразвитой дорожной инфраструктурой, в сезон дождей будет постоянно задействоваться воздушный транспорт. |
For the period 2008/09, expenditures for air transportation amounted to $580,000 for the rental of one fixed-wing aircraft. |
В 2008/09 году расходы на воздушный транспорт составили 580000 долл. США в связи с арендой одного самолета. |
Proposed requirements for air transportation include: |
Предлагаемые ассигнования на воздушный транспорт предусматриваются для покрытия расходов на: |
To a lesser extent, savings were also achieved under transport and air operations. |
Он связан также, хотя и в меньшей степени, с экономией средств по разделам "Автомобильный транспорт" и "Воздушный транспорт". |
The air filter is considered as a component only if its presence is essential to ensure observance of the prescribed sound-level limits. |
2.5.1 Воздушный фильтр рассматривают в качестве элемента только в том случае, если его наличие необходимо для соблюдения предписанных пределов уровня звука. |
The Mission has been sharing Entebbe support base and air assets with MONUC. |
Миссия будет использовать свою базу обеспечения в Энтеббе и свой воздушный транспорт совместно с МООНДРК. |
MONUC is supporting the return operation by providing safe water, ground transportation for returnees and air transport for UNHCR personnel. |
МООНДРК поддерживает эту операцию по возвращению, предоставляя беженцам безопасную воду и наземный транспорт, а персоналу УВКБ - воздушный транспорт. |
There's literally a gap of air between the computer and the rest of the world. |
Это, в буквальном смысле, воздушный разрыв между компьютером и остальным миром. |
An ice castle in the air, the best and the brightest frozen solid. |
Ледяной воздушный замок, глыбы льда с лучшими и умнейшими. |
Victor, you're like the air baloon. |
Виктор, ты как воздушный шарик. |
In some of the takes, there's tape wrapped around the air valve. |
В некоторых из них, воздушный клапан замотан лентой. |
He perfected the air pump, the height of technology in its time and used it to experiment on respiration and sound. |
Он усовершенствовал воздушный насос, верх технологии в то время, и экспериментировал с ним над дыханием и звуком. |
If an air embolus gets into her heart, it'll kill her. |
Если воздушный эмбол попадет в сердце, это убьет ее. |
I'll lure it to the dock area and blow out the air lock. |
Завлеку его в область доков и открою воздушный шлюз. |
For immediate short-term requirements, the air assets of neighbouring missions will be utilized on a cost-reimbursable basis. |
Для удовлетворения неотложных краткосрочных потребностей будет использоваться - на основе возмещения расходов - воздушный транспорт соседних миссий. |
In addition, extensive reliance on air transportation for supply will be required. |
Кроме того, для обеспечения снабжения придется широко использовать воздушный транспорт. |
Air operations - at some missions, air resources were underutilized |
Воздушный транспорт - недоиспользование воздушных судов в некоторых миссиях |
UNAMID has begun providing air transport within Darfur to humanitarian organizations to complement the operations of the United Nations Humanitarian Air Service. |
ЮНАМИД начала предоставлять воздушный транспорт для перевозки в пределах Дарфура грузов гуманитарных организаций в дополнение к операциям Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций. |
Air operations - signing of air cargo manifests - UNAMID |
Воздушный транспорт - подписание воздушных накладных - ЮНАМИД |
Further improvements in physical infrastructure, cost structure and the institutional and regulatory frameworks underpinning air transport markets and safety conditions could enable air transport to play a major role in expanding connectivity within many least developed countries and between these countries and the rest of the world. |
Важную роль в расширении транспортных связей во многих наименее развитых странах, а также между этими странами и остальным миром мог бы играть воздушный транспорт при дальнейшем улучшении физической инфраструктуры, структуры расходов, институциональных и нормативных рамок, лежащих в основе рынков воздушных перевозок, и условий безопасности. |
(c) Higher requirements for air operations, mainly to support the AMISOM air component in Somalia and to cover higher rental and operation costs for helicopters. |
с) увеличением потребностей по статье «Воздушный транспорт», в основном связи с поддержкой воздушного компонента АМИСОМ в Сомали, а также повышением стоимости аренды и обслуживания вертолетов. |
Because even if you ignore an experienced diver drowning in ten feet of water, when we pulled him out, the air tank was full, but the air valve was off. |
Даже если не считать, что такой опытный дайвер, как Бенджамин, утонул на глубине трёх метров, когда мы вытащили его, баллон с воздухом был полон, но воздушный клапан был закрыт. |
Aware of the heavy burden of air transport costs and the Advisory Committee's recommendation that they should be reduced if possible, her delegation welcomed the plan to use existing air assets, including those of the World Food Programme. |
Сознавая, каким тяжелым бременем будут расходы на воздушный транспорт, а также учитывая рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы эти расходы были, по возможности, сокращены, ее делегация приветствует план использования уже имеющихся воздушных судов, в том числе воздушных судов Мировой продовольственной программы. |
The spending peak in December 2005 was attributable mainly to the raising of obligations for the purchase of ground transport vehicles, disbursements to commercial vendors for air transport services and disbursements for rations and petrol, oil and lubricants for air transport. |
Резкое увеличение расходов в декабре 2005 года в основном объясняется увеличением денежных обязательств в связи с приобретением автотранспортных средств, выплат коммерческим поставщикам авиатранспортных услуг и оплатой пайков и горюче-смазочных материалов по статье «Воздушный транспорт». |
Air operations While there was a decrease of total air transportation budget due to the end of mandate of UNMISET and UNAMSIL, air operations in missions significantly increased compared with the previous period as a result of the increased operations at UNMIS and UNOCI. |
При том что произошло сокращение общего объема бюджетных средств на воздушный транспорт ввиду прекращения действий мандатов МООНПВТ и МООНСЛ, масштабы использования воздушного транспорта в миссиях значительно возросли по сравнению с предыдущим периодом в результате расширения деятельности МООНВС и ОООНКИ. |