Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздушный

Примеры в контексте "Air - Воздушный"

Примеры: Air - Воздушный
Given the size of the country's territory and the state of its infrastructure, adequate air operation resources were provided to fulfil the mission's mandate. С учетом размеров территории страны и состояния ее инфраструктуры для обеспечения выполнения миссией ее мандата были ассигнованы достаточные средства на воздушный транспорт.
These reductions are in the areas of transportation operations, air operations, communications, supplies and services and assistance for disarmament and demobilization. Сокращения произведены по таким статьям, как "Автотранспорт", Воздушный транспорт", "Связь", "Предметы снабжения и услуги и"Помощь в проведении мероприятий по разоружению и демобилизации".
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the cost estimate given in your report to the Security Council did not include air operations and additional requirements for communications. Обратившись с просьбой о разъяснении, Консультативный комитет был проинформирован о том, что смета расходов, указанная в Вашем докладе Совету Безопасности, не включает расходы на воздушный транспорт и дополнительные потребности в связи.
Escalated the conflict by launching the first air strike against Eritrea on 5 June 1998; способствовал эскалации конфликта, нанеся первый воздушный удар по Эритрее 5 июня 1998 года;
On enquiry, the Advisory Committee was informed that this adjustment in the estimates for air operations was made through lower projected use of flight hours. По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что эта корректировка сметы расходов на воздушный транспорт была произведена с учетом уменьшения запланированного количества летных часов.
By character, the waterway network, moreover the network of air transport are reflected in quite a different way within the tasks of state responsibility. В силу своего характера водный и в еще большей степени воздушный транспорт занимают особое место в транспортной системе, относящейся к компетенции государства.
There is no question that the air strike at the elementary school was a premeditated attack, as the Eritrean warplanes returned to strike again within two hours. Не вызывает сомнения, что воздушный налет на эту начальную школу был заранее продуманным нападением, так как эритрейские военные самолеты через два часа снова нанесли удар по этому объекту.
The Committee found it difficult to assess the requirements for air operations; in future it requests that a more adequate justification in terms of operational requirements be provided. Для Комитета оказалось сложно оценить потребности по разделу "Воздушный транспорт"; он просит, чтобы в будущем представлялось более адекватное обоснование оперативных потребностей.
In late February 1995 the two helicopters hired by the Mission were replaced with a single B-212 helicopter, which resulted in lower air support cost. В конце февраля 1995 года два взятые в аренду для Миссии вертолета были заменены одним вертолетом В-212, в результате чего сократились вспомогательные расходы по статье "Воздушный транспорт".
B. Summary of monthly requirements for air operations for the В. Сводные ежемесячные потребности по статье "Воздушный транспорт"
The Advisory Committee therefore believes that there is a potential for savings in air operations for the period ending on 30 June 1998. Поэтому Консультативный комитет считает, что в период, заканчивающийся 30 июня 1998 года, по разделу "Воздушный транспорт" может быть обеспечена экономия средств.
The total additional requirement was partially offset by savings under aircrew subsistence allowance ($6,700) and other air operations ($13,900). Общие дополнительные потребности частично компенсировались экономией по подразделам суточных для членов экипажей (6700 долл. США) и прочих расходов на воздушный транспорт (13900 долл. США).
(e) One air raid in which localities in Lebanese territory were bombed; ё) один воздушный рейд, в ходе которого была произведена бомбардировка объектов территории Ливана;
This might imply strategic investment in the rehabilitation of ground transport and river facilities in a way that would reduce the considerable resources devoted to air operation. Это может потребовать стратегических инвестиций в восстановление наземной транспортной сети и объектов речной транспортной инфраструктуры, с тем чтобы оно способствовало сокращению значительного объема ресурсов, выделяемых на воздушный транспорт.
Over 70 per cent of the service sector, which accounts for the nearly 90 per cent of exports, is concentrated on tourism and air transportation. Свыше 70% продукции секторов услуг, которые обеспечивают почти 90% объема экспорта, приходится на туризм и воздушный транспорт.
Speaking on the issue of enhanced market integration and its impact on regulatory harmonization and cross-border trade, one expert described the Bilateral Switzerland-European Commission Transport Agreements covering land and air transport. Выступая по вопросу об углублении рыночной интеграции и ее воздействии на согласование систем регулирования и трансграничную торговлю, один эксперт описал двусторонние транспортные соглашения между Швейцарией и Европейской комиссией, охватывающие наземный и воздушный транспорт.
Provisions under operational requirements cover air operations, acquisition of vehicles, communications, electronic data-processing and other equipment, and transport of contingent-owned equipment and supplies to UNMEE. Ассигнования, выделенные на удовлетворение оперативных потребностей, охватывают расходы на воздушный транспорт, приобретение автотранспортных средств, связь, аппаратуру электронной обработки данных и прочее оборудование, а также перевозку имущества, принадлежащего контингентам, и поставки предметов снабжения МООНЭЭ.
Large segments of our economy, including land, maritime and air transportation, manufacturing, agriculture, and labour, continue to incur substantial losses. Существенный урон по-прежнему наносится обширным секторам нашей экономики, включая наземный, морской и воздушный транспорт, промышленность, сельское хозяйство и рабочую силу.
The Foreign Minister talked about a direct air route between Addis Ababa and Asmara being sabotaged or subvented by Ethiopia's refusal to put it into operation. Министр иностранных дел говорил о том, что воздушный путь между Аддис-Абебой и Асмарой саботируется или подрывается отказом Эфиопии ввести его в действие.
WFP provided transport assistance to all humanitarian agencies by mounting air, sea and road support to move humanitarian workers, food and non-food items. МПП оказывала всем гуманитарным учреждениям транспортные услуги, предоставляя в их распоряжение воздушный, морской и автомобильный транспорт для перевозки сотрудников гуманитарных организаций, продовольствия и непродовольственных товаров.
The subsequent IDF air attack on Hizbullah positions in south Lebanon, in which no one was injured, was also regrettable. Последующий воздушный удар по позициям «Хезболлы» на юге Ливана, в ходе которого никто не пострадал, также достоин сожаления.
The availability of infrastructure, including air transport, is an important element for a country's drive to attract private investment, including foreign direct investment. Важным элементом национальных усилий по привлечению частных инвестиций, включая прямые иностранные инвестиции, является наличие инфраструктуры, включая воздушный транспорт.
The expert from IRU suggested that the experts contact their air transport national authorities, which should have information available on this subject. Эксперт от МСАТ предложил экспертам проконсультироваться с органами своих стран, отвечающими за воздушный транспорт, которые должны располагать информацией по данному вопросу.
To date, 15 riverine transportation exercises have been undertaken, which has reduced the pressure on the air transportation as also resulted in cost savings. К настоящему времени произведено 15 перевозок речным транспортом, что сократило нагрузку на воздушный транспорт, а также позволило сэкономить средства.
In many operations, insecurity, natural disasters and logistical challenges required the costly use of air transport for humanitarian personnel and relief items. В рамках многих операций отсутствие безопасности, стихийные бедствия и задачи материально-технического обеспечения заставляли использовать дорогостоящий воздушный транспорт для доставки гуманитарного персонала и предметов помощи.