7.2.1.7. The method of purging the stored vapour is identical (e.g. air flow, start point or purge volume over the preconditioning cycle). 7.2.1.8. |
7.2.1.7 Метод сброса скопившихся паров топлива должен быть идентичным (например, воздушный поток, исходная точка или стравленный объем на входе цикла предварительного кондиционирования). |
Modern terminology for air-to-air combat is air combat maneuvering (ACM), which refers to tactical situations requiring the use of individual basic fighter maneuvers (BFM) to attack or evade one or more opponents. |
Современный ближний воздушный бой называется «воздушным маневрированием» (англ. Air Combat Manoeuvring), что означает атаку или уклонение от одного или нескольких противников. |
To protect the reinforcement group's approach to Guadalcanal from the CAF, the Japanese 11th Air Fleet, based at Rabaul, Kavieng, and Buin, planned two air strikes on Henderson Field for 11 October. |
Для защиты группы подкрепления от атак авиации Союзников на Гуадалканале, 11-й воздушный флот Японии, базировавшийся в Рабауле, Кавьенге и Буине запланировал два авианалёта на Хендерсон-Филд 11 октября. |
The Department of Field Support positioned the Western African air assets in October 2007 and anticipates the positioning of the air assets for the Eastern and Central African regional air support to be complete in April 2008. |
Воздушный парк для Западной Африки был развернут Департаментом в октябре 2007 года, а к апрелю 2008 года планируется завершить работу по развертыванию авиапарка для обслуживания потребностей миссий в Восточной и Центральной Африке. |
An air gap, air wall or air gapping is a network security measure employed on one or more computers to ensure that a secure computer network is physically isolated from unsecured networks, such as the public Internet or an unsecured local area network. |
Физическая изоляция (англ. air gap «воздушный зазор») - одна из мер обеспечения информационной безопасности, которая заключается в том, что безопасная компьютерная сеть физически изолирована от небезопасных сетей: интернета и локальных сетей с низким уровнем безопасности. |
When we rerouted power from the buffer to the weapon, It looks like we inadvertently routed power away from the docking station and the air lock. |
Когда мы перенаправили энергию с буфера на оружие, похоже, мы случайно обесточили стыковочный док и воздушный шлюз. |
On 12 February, the World Food Programme was forced to open an air bridge from Douala, Cameroon, to Bangui, resulting in an almost eightfold increase in the cost of getting assistance to those in need. |
Всемирная продовольственная программа была вынуждена 12 февраля открыть «воздушный мост» из Дуалы (Камерун) в Банги, в результате чего расходы на доставку помощи нуждающемуся населению увеличились почти в восемь раз. |
Deploy lower air brakes... Center of gravity too far aft. |
"Немедленно раскройте воздушный тормоз." "Смещён центр тяжести..." |
The decrease is somewhat offset by increased requirements under air transportation ($772,900), due to the new rental and operation rates contained in the contract signed with the new carrier in September 2004. |
Это сокращение несколько компенсируется ростом расходов по статье «Воздушный транспорт» (772900 долл. США), вызванным более высокими ставками на аренду и эксплуатацию авиационной техники по контракту, подписанному с новым перевозчиком в сентябре 2004 года. |
This event was facilitated by Norwegian Church Aid and supported by UNMEE, which provided air transportation for the two delegations to and from each other's capital. |
Эти встречи были организованы при содействии организации «Норвиджен чёрч эйд» и при поддержке МООНЭЭ, которая обеспечила воздушный транспорт для перевозки двух делегаций в столицы двух стран. |
A: The dry ice blast system will come complete with blast and air hose, applicator and nozzle best suited for your application and a training CD to reference and train staff. |
Ответ. В комплект системы струйной обработки сухим льдом входят струйный и воздушный шланги, устройство подачи и сопло, наиболее подходящие для вашего применения очистки, а также компакт-диском со справочными и обучающими материалами. |
As well as ensuring an aerobic breakdown in the Bio-drum, Sun-Mar ensures an odor free environment by engineering the air flow within the unit to maintain a partial vacuum at all times. |
По мере обеспечения аэробного распада в Био-Барабане, Sun-Mar обеспечивает свободные от запаха условия, направляя воздушный поток внутрь блока, подальше от наших органов обоняния, все время поддерживая частичный вакуум. |
but full air assault from the Nimitz. |
Масштабный воздушный налёт с "Нимица". |
On 5 June 1998, at about 5 p.m., the Eritrean authorities carried out a second air raid against the Ethiopian city of Makelle, striking civilian areas twice, including an elementary school. |
5 июня 1998 года около 17 ч. 00 м. Эритрея провела второй воздушный налет на эфиопский город Мэкэле, в ходе которого было нанесено два удара по гражданским целям, включая начальную школу. |
And so even though there were no cars still in the West Village where we lived, my wife sent me out to buy a, you know, a large air filter at the Bed Bath and Beyond, which was located about 20 blocks away, north. |
И хотя в Вест Вилледж не было машин там, где мы жили, моя жена попросила меня купить большой воздушный фильтр в магазине «Bed Bath and Beyond», который расположен в 20 кварталах от нас, севернее. |
While air transport is generally more expensive in terms of dollars per ton/mile, it has the advantage of speed and timeliness which can sometimes be overriding, especially in cases where alternative modes of transport can be long and uncertain. |
Хотя воздушный транспорт в целом более дорогостоящ в долларовом выражении на тонну/милю, его преимуществом является скорость и своевременность, что зачастую выступает в качестве решающего фактора, особенно в случаях, когда альтернативные способы транспортировки могут занять много времени или ненадежны. |
Additional funds required for the period from 1 April 1995 to 30 September 1995 were estimated at $12,054,300, including expenses for air transportation to enable Mission personnel to reach remote areas. |
На период с 1 апреля по 30 сентября 1995 года ориентировочно потребуются дополнительные ассигнования в размере 12054300 долл. США, включая расходы на воздушный транспорт для обеспечения проезда персонала Миссии в отдаленные районы. |
It also moves the encrypted data from submitted forms to the main processing systems through the use of an "air gap" device that physically separates the two networks but allows authorized data to pass through a physical switch at pre-determined time intervals. |
Она также перемещает зашифрованные данные из представленных форм в главную систему обработки с использованием средства "воздушный зазор", которое физически отделяет обе сети, позволяя при этом в особо разрешенных случаях перевалку данных через физический коммутатор в заранее определенные периоды времени. |
Of the 133,296 flight hours budgeted, a total of 42,323 hours, or 32 per cent, were not utilized, continuing a trend of what appears to be overbudgeting for air transportation costs. |
Из общего количества предусмотренных в бюджетах летных часов не было использовано в общей сложности 42323 часа, или 32 процента, что указывает на сохранение тенденции к очевидному завышению закладываемых в бюджеты расходов на воздушный транспорт. |
The Advisory Committee observes that the unencumbered balance of $4,769,500 under air operations is due mainly to the utilization of a lower than anticipated number of flight hours. |
Консультативный комитет отмечает, что неизрасходованный остаток в 4769500 долл. США по категории «Воздушный транспорт» обусловлен главным образом меньшим, чем первоначально ожидалось, налетом часов воздушным транспортом. |
Special emphasis should be given to the transportation sector (vehicular and air transport) where appropriate, for continued gains in the improvements made in petroleum-based fuels, designs and manufacturing processes and standards in automobile and aircraft industries. |
В тех случаях, когда это необходимо, особое внимание следует уделять транспортному сектору (автомобильный и воздушный транспорт), с тем чтобы получать постоянные выгоды в результате улучшения качества топлива, получаемого из нефти, проектирования и производства, а также стандартов в автомобильной и авиационной промышленности. |
Furthermore, it was the view of the Advisory Committee that a cost-benefit analysis of the new costing structure for air operations was long overdue and should be expedited. |
Кроме того, по мнению Консультативного комитета, сроки проведения анализа эффективности затрат при использовании новой структуры определения расходов на воздушный транспорт давно прошли и этот процесс следует ускорить. |
UNOCI will require additional air, maritime and surface transport assets, engineering and communications capabilities and additional personnel to support the electoral process. |
Миссия намерена предоставить воздушный транспорт партнерским структурам, участвующим в организации выборов, и будет оказывать поддержку Национальной комиссии по надзору за идентификацией в организации ее региональных отделений. |
A helium-filled balloon in the air capture the energy generated by wind, a small step forward for the energy sector? |
Заполненных гелием воздушный шар в воздухе захвата энергии, производимой при помощи ветра, небольшой шаг вперед в энергетическом секторе? |
The Advisory Committee notes that, of an apportionment of $20,112,500 for the 2004/05 budget period, savings in the amount of $3,024,000 were realized under air transportation. |
Консультативный комитет отмечает, что из ассигнованной на бюджетный период 2004/05 года по статье «Воздушный транспорт» суммы в размере 20112500 долл. США было сэкономлено 3024000 долл. |