However, higher-than-anticipated requirements under air operations offset in part the total recorded savings for the reporting period. |
Однако более высокие, чем предполагалось, потребности в расходах на воздушный транспорт привели к некоторому сокращению общей суммы экономии за отчетный период. |
Because United Nations air operations often provided the only available transport to some areas, the Organization must ensure that it recovered the cost of carrying non-mission personnel. |
Учитывая, что воздушный транспорт Организации Объединенных Наций зачастую является единственным средством сообщения с некоторыми районами, Организация должна обеспечить возмещение расходов, связанных с перевозкой персонала, не имеющего отношения к миссиям. |
Over time, rail, land and air transport, as well as telecommunications and information technology, have reduced the advantages of coastal over landlocked countries. |
С течением времени железнодорожный, наземный и воздушный транспорт, а также телекоммуникационные и информационные технологии сократили преимущества прибрежных стран по сравнению со странами, не имеющими выхода к морю. |
The recent reports to the Security Council on violations of the UNITA and Sierra Leone sanctions highlighted the role that air transport can play in the circumvention of arms embargoes. |
Недавние доклады Совету Безопасности о нарушении санкций, введенных в отношении Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА) и Сьерра-Леоне, высветили ту роль, которую может играть воздушный транспорт в подрыве эмбарго на поставки оружия. |
For the period ending 30 June 2002, $84,356,300 was spent of the $122,011,800 apportioned for air transportation. |
За период, закончившийся 30 июня 2002 года, из 122011800 долл. США, ассигнованных по статье «Воздушный транспорт», было израсходовано 84356300 долл. |
Expenditure for air operations for the period ending 30 June 2000 amounted to $18.3 million, leaving an unencumbered balance of $19.1 million. |
За период, закончившийся 30 июня 2000 года, общий объем расходов по статье «Воздушный транспорт» составил 18,3 млн. долл. США. |
The Committee recommends that, in order to maximize efficiency, the composition of the air fleet, including the need for heavy-lift capability, be kept under review. |
Комитету была представлена подробная информация о расходах на воздушный транспорт и о прогнозируемом количестве летных часов применительно к ВАООНВТ и МООНПВТ. Комитет рекомендует в целях обеспечения максимальной эффективности постоянно следить за составом парка авиасредств, включая потребность в авиасредствах большой грузоподъемности. |
Excluding MINURCAT and MINUSTAH, for which budget proposals have not yet been finalized, total requirements for air operations for 2010/2011 amount to $885,321,800 for 234 aircraft. |
Без учета МИНУРКАТ и МООНСГ, по которым бюджетные предложения не сформулированы, суммарные потребности по статье «Воздушный транспорт» на 2010/11 год составляют 885321800 долл. США при авиационном парке в 234 единицы. |
Resources amounting to $8,722,000 are proposed for air transportation. |
ЗЗ. На воздушный транспорт предлагается выделить 8722000 долл. США. |
The Advisory Committee was informed that as a result of a review it was now possible to reduce estimates for air transportation by $15,682,900. |
Консультативный комитет был информирован о том, что в результате проведения обзора теперь есть возможность уменьшить сметные расходы на воздушный транспорт на 15682900 долл. США. |
a. Intake silencer (air filter or cleaner); |
а. глушитель шума всасывания воздуха (воздушный фильтр или воздухоочиститель); |
Operational costs: The increase of $38.3 million (6.9 per cent) is due primarily to increased requirements for facilities and infrastructure, air transportation, freight costs and within-Mission travel. |
Оперативные расходы: увеличение на 38,3 млн. долл. США (6,9 процента) обусловлено главным образом увеличением потребностей по следующим статьям: помещения и объекты инфраструктуры, воздушный транспорт, транспортные расходы и поездки в пределах районов деятельности Миссии. |
The Advisory Committee notes that expenditure for air transportation as at 28 February 2007 totalled $29,929,400, against a total apportionment of $37,388,400. |
Консультативный комитет отмечает, что расходы на воздушный транспорт по состоянию на 28 февраля 2007 года в общей сложности составили 29929400 долл. США при общих ассигнованиях в размере 37388400 долл. США. |
In some cases, repatriation required air transport or the mediation of organizations such as World Vision and Save the Children-United Kingdom. |
В отдельных случаях для осуществления репатриации требуется использовать воздушный транспорт или посреднические услуги таких организаций, как "Уорлд вижн" и Фонд помощи детям - Соединенное Королевство. |
The study found that air transport was the most frequently deployed asset, followed by medical support and expert personnel for civil-military coordination, needs assessments and logistics. |
По результатам исследования, наиболее используемыми активами при оказании помощи в случае бедствий являются воздушный транспорт, медицинский персонал и эксперты, координирующие взаимоотношения между гражданским и военным компонентами, проводящие оценку потребностей и обеспечивающие материально-техническое снабжение. |
To keep their skills constantly updated, an internal refresher course is provided annually for air escort officers from Valais canton. |
Кроме того, в целях обеспечения постоянной актуализации для сотрудников кантона Вале, сопровождающих воздушный транспорт, в подразделении ежегодно организуются курсы "обновления памяти". |
The reduction is attributable to reduced requirements under premises/accommodation, infrastructure repairs, transport and air operations and supplies and services. |
Это сокращение обусловлено снижением потребностей по статьям «Служебные/жилые помещения», «Ремонт объектов инфраструктуры», «Автотранспорт», «Воздушный транспорт» и «Предметы снабжения и услуги». |
The projected savings relate mainly to reduced requirements under transport operations ($611,200) and air operations ($236,300). |
Прогнозируемая экономия на оперативных расходах связана главным образом с сокращением потребностей по разделам "Автотранспорт" (611200 долл. США) и "Воздушный транспорт" (236300 долл. США). |
The Mission is sharing air assets with UNAMID and the Mission has logistics support from BONUCA in Bangui. |
В настоящее время Миссия использует свой воздушный транспорт совместно с ЮНАМИД, а ее материально-техническое обеспечение осуществляется при поддержке Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства, находящегося в Банги. |
The work of the Panel progressed at a steady pace with the full administrative, technical and logistical support of UNAMID, which made air and ground transport assets available to the Panel when requested. |
Группа последовательно вела работу при всесторонней административной, технической и материально-технической поддержке ЮНАМИД, предоставлявшей Группе по ее просьбе необходимый воздушный и наземный транспорт. |
On 12 May, construction work on a two-lane earthen road through the berm across the buffer strip towards the Mauritanian border was reported by a MINURSO air patrol. |
12 мая воздушный патруль МООНРЗС сообщил о строительстве грунтовой дороги с двухрядным движением, пересекающей песчаный вал и буферную зону и идущей в направлении мавританской границы. |
12, 15 and 16) that the bulk of the increase of $2.8 million under operational expenditure is mainly for premises/accommodation, air operations, the replacement of 76 vehicles and the purchase of three United Nations-owned ambulances previously provided under contingent-owned equipment arrangements. |
США, приходится на служебные/жилые помещения и воздушный транспорт, а также связана с заменой 76 автотранспортных средств и закупкой трех санитарных автомобилей, которые ранее предоставлялись по соглашениям о принадлежащем контингентам имуществе. |
The air traffic between these two places constitutes the largest network of fraudulent diamond trading from the Democratic Republic of the Congo to Dubai; it is organized by traffickers from Kasai. |
Этот воздушный путь между Мбужи-Майи и Объединенными Арабскими Эмиратами является самым важным каналом контрабанды алмазов из ДРК в Дубай, организованным подпольными торговцами из Касайи. |
When a current is supplied to the magnetizing winding, the ferromagnetic core of the inductor is magnetized, as are the neighbouring cores via the air gap. |
При подаче тока в его намагничивающую обмотку намагничивается его ферромагнитный сердечник и через воздушный зазор - соседние сердечники. |
Under air operations, differences between the assumptions used in the preparation of the budget and actual contractual arrangements entered into were the main factors contributing to the projected reduction of $236,300. |
Прогнозируемая экономия средств по статье "Воздушный транспорт" в размере 236300 долл. США обусловлена главным образом более низкими (по сравнению с расчетными) контрактными ценами. |