The Committee notes that missions have been asked to reduce air operations budgets by 10 per cent over the period 2006/07. |
Комитет отмечает, что миссии просили сократить бюджеты на воздушный транспорт на 10 процентов в течение 2006/07 года. |
The organizations responsible for air transport should be invited to take part in the development and management of these options. |
Следует также предложить организациям, отвечающим за воздушный транспорт, принять участие в разработке и рациональном использовании таких возможных механизмов. |
This will be valuable in the context of making choices about documenting commitments if and when the air transport exemption is removed. |
Эта помощь будет иметь большое значение в контексте выбора способа документирования обязательств, если и когда изъятие, распространяющееся на воздушный транспорт, будет снято. |
As a result of fierce competition, air transport has become relatively cheap, particularly on long-haul routes where competition is the most effective. |
В результате ожесточенной конкуренции воздушный транспорт стал относительно дешевым, особенно на дальних маршрутах, где конкуренция оказывается наиболее эффективной. |
In the discussion, Germany and France asked that the air flow be specified instead of the speed. |
В ходе обсуждения представители Германии и Франции предложили, чтобы вместо скорости указывался воздушный поток. |
The air transport industry is a high-technology and highly capital-intensive industry. |
Воздушный транспорт является высокотехнологичной и чрезвычайно капиталоемкой отраслью. |
The supposed justification was an air raid that (according to Ethiopia) had taken place in Adigrat on 5 February. |
Мнимым предлогом был воздушный налет, который (по утверждению Эфиопии) был совершен на Адиграт 5 февраля. |
However, Ethiopia continues to cite this supposed "air raid" as the rationalization for its all-out war. |
Однако Эфиопия продолжает ссылаться на этот "воздушный налет" как на основание для своего массированного наступления. |
The Secretary-General therefore intends to redeploy resources from air operations to general temporary assistance to meet these additional requirements. |
Ввиду этого Генеральный секретарь намеревается перенаправить ресурсы, которые были предусмотрены по статье "Воздушный транспорт", на временную помощь общего назначения для удовлетворения этих дополнительных потребностей. |
It is the view of the Committee that there will be savings under air operations. |
По мнению Комитета, по разделу "Воздушный транспорт" будет достигнута экономия. |
The transport sector consists of road, rail, maritime, air and pipeline transport. |
Транспортный сектор включает автомобильный, железнодорожный, морской, воздушный и нефтепроводный транспорт. |
The performance report for the period 2002/03 reflects savings of $12.4 million under air transportation. |
В отчете об исполнении бюджета на 2002/03 год показана экономия по разделу «Воздушный транспорт» в размере 12,4 млн. долл. США. |
AMISOM is still four battalions short of its mandated strength of nine infantry battalions, plus maritime and air components. |
Для доведения АМИСОМ до утвержденной штатной численности в девять пехотных батальонов плюс морской и воздушный компоненты необходимо развернуть еще четыре батальона. |
The air terminal, forward logistics base and kitchen at the University base are now operational. |
В настоящее время введены в эксплуатацию воздушный терминал, передовая база материально-технического снабжения и кухня на базе университета. |
The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. |
Территория полагается в основном на воздушный транспорт для осуществления международных и внутренних перевозок пассажиров и грузов. |
Moreover, practice clearly showed that air transport was only one possible means of transport used for expulsion purposes. |
Более того, практика прямо свидетельствует о том, что воздушный транспорт - лишь одно из возможных средств транспорта, используемых для целей высылки. |
The Kosovo Force conducted an operation in support of the visit, providing air transportation and security. |
Силы для Косово провели операцию по поддержке этого визита, предоставив воздушный транспорт и обеспечивая безопасность. |
Over the past three decades air transport has grown faster than any other mode of transportation. |
По темпам своего развития воздушный транспорт в последние три десятилетия опережал все другие виды транспорта. |
The Territory relies heavily on air transport for both international and internal movement of passengers and freight. |
Для осуществления международных и внутренних перевозок пассажиров и грузов территория полагается в основном на воздушный транспорт. |
The main causes of the variance were reduced requirements for military contingents, air transportation, and communications and information technology. |
Разница была главным образом обусловлена сокращением потребностей на воинские контингенты, воздушный транспорт, на связь и информационные технологии. |
The Committee recommends that the resource requirements under air transportation be reduced accordingly. |
Комитет рекомендует соответствующим образом сократить сметные расходы по статье «Воздушный транспорт». |
The United Nations presence would therefore have to rely heavily on air transport. |
Таким образом, присутствие Организации Объединенных Наций должно полагаться в значительной мере на воздушный транспорт. |
UNIFIL air assets, provided and operated by Italy, are based at the Force headquarters. |
Воздушный транспорт ВСООНЛ, предоставленный и эксплуатируемый Италией, базируется в штабе Сил. |
The Advisory Committee encourages the Secretariat to pursue initiatives to achieve economies in air transportation where feasible. |
Консультативный комитет призывает Секретариат проводить в жизнь инициативы, направленные на достижение экономии расходов на воздушный транспорт там, где это практически возможно. |
UNAMID will share common services with UNMIS in the areas of air operations, communications and customs clearance. |
ЮНАМИД будет совместно с МООНВС использовать услуги в таких областях, как воздушный транспорт, связь и таможенная очистка. |