This unencumbered balance resulted primarily from vacancies for military personnel ($578,200), civilian personnel ($611,900) and air operations ($423,300). |
Этот неизрасходованный остаток образовался прежде всего благодаря наличию незаполненных должностей в рамках военного компонента (578200 долл. США) и гражданского компонента (611900 долл. США) и экономии по разделу «Воздушный транспорт» (423300 долл. США). |
Accordingly, additional provision of $15,563,200 is made under this heading for helicopter operations ($10,996,400), fixed-wing aircraft ($4,519,300) and other air operations ($47,500). |
В связи с этим по данной статье предусматриваются дополнительные ассигнования в размере 15563200 долл. США на вертолеты (10996400 долл. США), самолеты (4519300 долл. США) и другой воздушный транспорт (47500 долл. США). |
Passenger arrivals for 2002 were as follows: air arrivals, 115,681; ferry arrivals, 146,622; cruise visitors, 116,918; and visitor arrivals by land, 7,375,112. |
Число приезжих в 2002 году распределялось следующим образом: воздушный транспорт - 115681 человек; паромы - 146622 человека; круизные суда - 116918 человек; наземный транспорт - 7375112 человек. |
The difference between the two figures had been caused by military contingent savings, recruitment delays, ground transport savings rather than purchased), air transport savings and communications savings. |
Разница между этими двумя показателями объясняется экономией расходов на воинские контингенты, задержками с набором персонала, экономией расходов на наземный транспорт), экономией расходов на воздушный транспорт и экономией расходов на связь. |
There were also attacks on ice cream and biscuit factories and an air attack on the Pepsi-Cola factory. |
Фабрики по производству мороженого и печенья подверглись обстрелу, а по фабрике по производству пепси-колы был нанесен воздушный удар. |
There are too many fee titles to be managed efficiently and calculated properly (e.g. fees covering 1,217 different air pollutants and 1,345 water pollutants respectively, in Kazakhstan alone). |
Из-за большого числа облагаемых загрязняющих веществ (так в Казахстане облагается 1217 различных веществ, загрязняющих воздушный бассейн, и 1345 веществ, загрязняющих водные объекты) невозможно наладить правильный расчет и взимание платежей. |
On a total air transportation budget of $684.33 million, actual expenditure amounted to $583.46 million, or $100.87 million (15 per cent) less than the budget. |
При общем объеме бюджетных средств на воздушный транспорт в размере 684,33 млн. долл. США фактические расходы составили 583,46 млн. долл. США, или на 100,87 млн. долл. США (на 15 процентов) меньше предусмотренной в бюджете суммы. |
Surface transport to all modes of transport, including maritime and air transport. |
сейчас его сфера деятельности, охватывавшая ранее только наземный транспорт, распространяется на все виды транспорта, включая морской и воздушный транспорт. |
Air transportation: ground-handling fees |
Воздушный транспорт: сборы за наземное обслуживание |
The Committee was further informed that the actual utilization of aircraft by MONUSCO, inclusive of that for which invoices are in process, indicates commitments of approximately $85.4 million, or 31 per cent of the apportionment under air operations, as at 30 September 2011. |
сентября 2011 года объем обязательств составил приблизительно 85,4 млн. долл. США, или 31 процент от объема ассигнований по разделу «Воздушный транспорт». |
The air propulsion unit comprises a main upper rotor and an additional upper rotor as well as a main lower rotor and an additional lower rotor, the blades of which are connected to a solid shaft and to a hollow shaft. |
Воздушный движитель содержит основной и дополнительный верхние несущие винты, а также основной и дополнительный нижние несущие винты, лопасти которых прикреплены к сплошному и полому валам. |
These savings were offset in part by additional requirements under air transportation for the replacement of three MI-8MT helicopters by three MI-8MTV helicopters at a higher rental cost, for operational and safety considerations, the |
Эта экономия была частично компенсирована дополнительными потребностями по разделу «Воздушный транспорт», возникшими в связи с заменой трех вертолетов Ми8МТ тремя вертолетами Ми8МТВ, ставки аренды которых более высоки. |
The increase under air transportation is attributable mainly to the change in the use of fixed-wing aircraft, from a cargo plane in 2007 to a Lear jet in 2008, and the associated increased flight-hour costs, as well as the increase in flight-hour costs for helicopters. |
Увеличение потребностей по статье «Воздушный транспорт» объясняется главным образом заменой используемого самолета и связанным с этим увеличением стоимости летного часа, а также увеличением стоимости летного часа для вертолетов. |
2.5. "Exhaust system component" means one of the individual constituent parts which, when assembled, constitute the exhaust system (e.g, exhaust pipes, silencer) and, where applicable, the intake device (air filter). |
2.5 "элемент системы выпуска" означает одну из составных частей, из которых состоит система выпуска (например, выпускные трубопроводы, собственно глушитель), и в соответствующих случаях впускное устройство (воздушный фильтр). |
An increase of $871,400 under air transportation owing to the higher commercial costs of two helicopters as per the new contract |
увеличением на 871400 долл. США испрашиваемых ассигнований на воздушный транспорт (в связи с увеличением расходов на аренду двух вертолетов согласно новому контракту); |
The decrease of $3,278,700 in the original estimates for air operations is due to the significant delay in the deployment of helicopters to the mission area and to a reduction in the number of helicopters from seven to six. |
Сокращение в размере З 278700 долл. США в первоначальной смете по статье "Расходы на воздушный транспорт" связано со значительными задержками с прибытием в район миссии вертолетов и уменьшением числа вертолетов с семи до шести. |
Other increases are attributable to increased requirements under operational costs due to higher premises/accommodation costs, air operations, first-time provision of naval operations, communications and other equipment and supplies and services. |
Остальная часть увеличения потребностей обусловлена ростом оперативных потребностей в связи с увеличением расходов на служебные/жилые помещения, воздушный транспорт, морской транспорт (ассигнования по которому предусматриваются впервые), связь и прочее оборудование и предметы снабжения и услуги. |
Launched the first air strike against Eritrea's capital on 5 June 1998 and also violated the United States-brokered moratorium on 6 February 1999 when it launched the second wave of its massive offensives; |
нанес 5 июня 1998 года первый воздушный удар по столице Эритреи, а также нарушил 6 февраля 1999 года установленный при посредничестве Соединенных Штатов мораторий, во второй раз развязав широкомасштабные наступательные действия; |
The Committee was informed that the air transportation estimates for 2003/04 were based on the use of 25 aircraft during the period, as compared with the plan approved for 2002/03, which called for 28 aircraft. |
Комитет был информирован о том, что смета расходов на воздушный транспорт на период 2003-2004 годов была исчислена исходя из использования 25 летательных аппаратов в течение этого периода по сравнению с утвержденным на период 2002-2003 годов планом, предусматривавшим использование 28 летательных аппаратов. |
Well, Air Mobile. |
Ну, сами знаете, воздушный десант. |
With regard to air transport, cargo airfreight has increased in some landlocked developing countries, and the number of registered flight carrier departures in landlocked developing countries as a group increased from an estimated of 200,000 in 2003 to about 362,800 in 2013. |
Что касается воздушного транспорта, то в некоторых из этих стран воздушный грузооборот увеличился, а число рейсовых полетов в этих странах как в группе возросло, согласно оценкам, с 200000 в 2003 году до 362800 в 2013 году. |
The over-expenditure of $288,600 was due to additional requirements under premises/accommodation, air operations, communications, other equipment, and supplies and services, partially offset by savings under infrastructure repairs, transport operations and air and surface freight. |
Перерасход в объеме 288600 долл. США обусловлен дополнительными потребностями по статьям «Служебные/жилые помещения», «Воздушный транспорт», «Связь», «Прочее оборудование» и «Предметы снабжения и услуги» |
The increase of $66,600 resulted from additional requirements for premises/accommodation, air operations, other equipment and air and surface freight, which are offset in part by savings under transport operations, communications and supplies and services. |
США обусловлено дополнительными потребностями в средствах по разделам «Служебные/жилые помещения», «Воздушный транспорт», «Прочее оборудование» |
The unutilized balance of $377,900 largely resulted from savings under premises/accommodation, air operations and communications, offset by additional requirements under transport operations, other equipment, supplies and services and air and surface freight. |
Неизрасходованный остаток средств в размере 377900 долл. США образовался главным образом в результате экономии по разделам «Служебные/жилые помещения», «Воздушный транспорт» и «Связь» |
The unutilized balance of $168,300 under this heading was attributable to reduced requirements under helicopter and fixed-wing aircraft operations, as well as other air operations requirements, partially offset by additional requirements for aircrew subsistence allowance. |
а также других потребностей по подразделу «Воздушный транспорт»; эта сумма частично сокращается по причине дополнительных расходов на выплату суточных членам экипажей. |