Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздушный

Примеры в контексте "Air - Воздушный"

Примеры: Air - Воздушный
If the engine has to be equipped with an intake system (air filter and/or intake noise absorber) in order to comply with the maximum permissible sound levels, the filter and/or absorber shall be treated as components having the same importance as the exhaust system. Если двигатель должен оборудоваться системой всасывания (воздушный фильтр и/или глушитель шума всасывания), необходимой для соблюдения максимально допустимых уровней звука, то фильтр и/или глушитель шума должны рассматриваться в качестве столь же важных элементов, что и система выпуска.
Missions continue to rely on the use of air transport to ensure uninterrupted critical support to operations and to fulfil United Nations responsibilities with respect to the safety and security of United Nations peacekeepers and staff. В своей деятельности миротворческие миссии продолжают опираться на воздушный транспорт как на важное средство обеспечения непрерывной поддержки своих операций и деятельности во исполнение обязательств Организации Объединенных Наций по удовлетворению жизненно важных потребностей и условий безопасности миротворцев и сотрудников Организации Объединенных Наций.
Supporting members: 34 companies representing the main economic sectors (banking, communications, air transport, construction, public works, energy and tourism) and located in a Portuguese-speaking country.) Членство на правах поддержки: 34 компании, представляющие основные секторы экономики (банковское дело, коммуникации, воздушный транспорт, строительство, предприятия общественного пользования, энергетика, туризм), расположенные в португалоговорящих странах.)
It includes passenger and freight transportation by water, air and land (roads and railroads), and combinations of these modes, at the international, regional, national (inter-city and rural-urban) and urban levels. Он включает пассажирский и грузовой, водный, воздушный и наземный (дороги и железные дороги) транспорт и сочетание этих видов транспорта на международном, региональном, национальном (городской и сельский-городской транспорт) и городском уровнях.
(c) Lower requirements for air transportation resulting from the forward deployment of helicopters and delays in the replacement for some 10 months of a fixed-wing aircraft which was damaged as a result of an accident с) более низкий уровень расходов на воздушный транспорт в связи с переносом сроков развертывания вертолетов и задержками (примерно на 10 месяцев) с заменой самолета, поврежденного в результате аварии;
In order to expedite and maximize the delivery of equipment before the onset of the rainy season, the Mission is planning to use a combination of air, land and, possibly, rail transportation; В целях ускорения и увеличения до максимального уровня поставок оборудования до начала сезона дождей Миссия планирует одновременно использовать воздушный, наземный и, возможно, железнодорожный транспорт;
Reduced requirements resulting from the recording of expenditures for the acquisition of fire safety equipment under Facilities and Infrastructure for acquisition of equipment whereas provision for that equipment was originally made under air transportation Сокращение расходов является следствием регистрации расходов на приобретение противопожарного оборудования по статье «Помещения и объекты инфраструктуры», хотя первоначально ассигнования на это оборудование были предусмотрены по статье «Воздушный транспорт»
The higher expenditures in July 2008 resulted mainly from the obligations for reimbursement to troop-contributing countries for major equipment for military contingents, as well as from the obligations for operational activities, including electricity, air transportation and communications. Увеличение расходов в июле 2008 года в основном объясняется обязательствами по возмещению странам, предоставляющим войска, расходов на основное имущество воинских контингентов, а также обязательствами в отношении оперативной деятельности, включая энергоснабжение, воздушный транспорт и связь.
Transport services (maritime, air and auxiliary) are subject to the lowest level of GATS commitments given the sector's sensitivity (e.g. cabotage in maritime transport) but see the largest GATS+ commitments under RTAs. Транспортные услуги (морской, воздушный транспорт и вспомогательные услуги) в наименьшей степени являются предметом обязательств по ГАТС ввиду "чувствительности" данного сектора (например, применительно к каботажным морским перевозкам), но при этом на них приходится наибольшее число обязательств по ГАТС-плюс в рамках РТС.
The additional requirements for air transportation are attributable mainly to an increase in the market price of aircraft fuel from $0.91 per litre to $1.50 per litre, and the increase in consumption of fuel from 7.8 million litres to 8.8 million litres. Дополнительные потребности по статье «Воздушный транспорт» в основном объясняются повышением рыночных цен на авиационное топливо с 0,91 долл. США за литр до 1,50 долл. США и увеличением потребления топлива с 7,8 млн. литров до 8,8 млн. литров.
Some major cost components such as air transportation costs were not included in the acquisition plans for two missions, and fuel and rations supply costs were not included in the plans for two other missions. Некоторые дорогостоящие компоненты, например расходы на воздушный транспорт, не были включены в планы закупок двух миссий, а расходы на топливо и пайки не были включены в планы еще двух миссий.
The reporting time in passenger carriage depends on the type of transport: one can use the time when the ticket is acquired (rail, car, municipal electrically driven transport) or the time of departure (maritime, fluvial and air transport). В случае перевозки пассажиров отчетный момент зависит от вида транспорта: можно использовать время приобретения билета (железнодорожный, автомобильный, городской электрический транспорт) или время отправления (морской, речной и воздушный транспорт).
Given the significant reliance to date on airlift to support the deployment of UNAMID, the proposed budget for 2010/11 reflects the continuing reliance of the Operation on air assets to transport personnel and cargo and conduct its patrolling activities С учетом сохраняющегося до настоящего времени важного значения воздушных перевозок для поддержки развертывания ЮНАМИД в предлагаемом бюджете на 2010/11 год отражено положение дел, при котором Операция по-прежнему полагается на воздушный транспорт для перевозки персонала и грузов и осуществления мероприятий в целях патрулирования
(e) Higher requirements, including fuel, under air transportation owing to an increase in flight hours and an increase in aircraft rental costs. ё) увеличением расходов, в том числе на авиационное топливо, по статье «Воздушный транспорт» в связи с увеличением числа полетных часов и увеличением общих расходов на аренду самолетов и вертолетов.
(e) An amount of $59.1 million (22 per cent) of appropriated funds of $270.2 million for air operations costs for selected missions was unspent at year-end. ё) на конец года остались неизрасходованными 59,1 млн. долл. США (22 процента) из выделенных 270,2 млн. долл. США на покрытие расходов на воздушный транспорт для ряда миссий.
(e) Increased air transportation costs, due principally to the higher costs of flight hours for the new fixed-wing aircraft and the higher costs of petrol, oil and lubricants. ё) увеличением расходов на воздушный транспорт, связанным преимущественно с увеличением стоимости летного часа нового самолета и увеличением стоимости бензина и горюче-смазочных материалов.
The higher output was attributable to an increase in the number of patrols by the military and United Nations police and increased use of surface/ground transportation when air transportation was unavailable owing to the cessation and termination of flights in adverse weather conditions and to security concerns Более высокий показатель объясняется увеличением объема патрулирования с участием военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций, а также более широким использованием наземного транспорта в тех случаях, когда не было возможности использовать воздушный транспорт из-за отмены и прекращения полетов в связи с неблагоприятными погодными условиями и по соображениям безопасности
The most cost-effective means of travel should always be considered; for instance, rail travel in certain cases, notwithstanding the fact that air travel is stipulated as the preferred means of travel in the staff rules of many organizations следует всегда рассматривать возможность проезда наиболее экономичными видами транспорта; например, возможность проезда в некоторых случаях железнодорожным транспортом, несмотря на тот факт, что в правилах о персонале многих организаций указано, что предпочтительным видом транспорта является воздушный транспорт;
Air operations in many peacekeeping missions generally involve both commercial and military tasks. Обычно воздушный транспорт в рамках многих миссий по поддержанию мира выполняет как коммерческие, так и военные задачи.
Air One to ground, I think we lost them. Первый Воздушный на посадку, мы потеряли их.
Air unit, you're cleared for an inbound run on Sector 7. Воздушный отряд, вы можете начинать атаку сектору 7.
Air bubble in the doll could mean the silicone is degrading. Воздушный пузырь в кукле может означать разложение силикона.
Air transport is the only effective means of moving between many places within the country. Воздушный транспорт является единственным эффективным средством перемещения между многими городами в стране.
It is also home to the Jersey International Air Display in September each year. Ежегодно в сентябре в аэропорту Джерси проходит Международный воздушный парад.
Air One to ground, they're somewhere between the trains. Первый воздушный приземляйтесь, они где-то между поездами.