Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздушный

Примеры в контексте "Air - Воздушный"

Примеры: Air - Воздушный
In Darfur, relief agencies rely heavily on air transport for humanitarian personnel to access and meet the basic needs of more than 2 million people in the province. В Дарфуре учреждения, оказывающие помощь, активно используют воздушный транспорт с тем, чтобы гуманитарный персонал получал доступ к более чем 2 миллионам человек в этой провинции и мог удовлетворять их основные потребности.
The Council further calls for the immediate establishment of a secure air corridor between Addis Ababa and Asmara that does not require a detour through other countries. Совет далее призывает незамедлительно создать безопасный воздушный коридор между Аддис-Абебой и Асмэрой, который не требовал бы облета через другие страны.
As a result, a United Nations operation would be heavily dependent on maritime and air assets for its deployment and supply lines. В результате операция Организации Объединенных Наций будет в значительной степени полагаться на морской и воздушный транспорт для ее развертывания и поддержания маршрутов снабжения.
The unencumbered balance resulted mainly from lower actual costs for military contingents and civilian personnel, as well as reduced operational requirements under premises/accommodation, air operations and other programmes. Наличие неизрасходованного остатка средств объясняется главным образом меньшими фактическими затратами на воинские контингенты и гражданский персонал, а также сокращением оперативных расходов на служебные/жилые помещения, воздушный транспорт и прочие программы.
The newly designed electronic aviation inspections and recommendations module has been implemented at the Department of Peacekeeping Operations and in missions that utilize air assets. В Департаменте операций по поддержанию мира и в миссиях, которые используют воздушный транспорт, был внедрен вновь разработанный информационный модуль, касающийся инспекций и рекомендаций в отношении воздушного транспорта.
As also experienced in the previous year, the total air transportation budget of $450.7 million was not fully utilized. Как и в предыдущем году, общая сумма бюджетных средств на воздушный транспорт, составившая 450,7 млн. долл. США, была использована не полностью.
Proposed estimates under air operations are based on actual contractual arrangements with the carrier. Предполагаемые расходы на воздушный транспорт исчислены с учетом фактического контракта с перевозчиком
In addition, the delayed deployment of commercially contracted aircraft and military helicopters resulted in savings under air operations. Была достигнута также экономия по статье «Воздушный транспорт» - в результате задержек с размещением арендуемых на коммерческой основе самолетов и военных вертолетов.
The most expensive component of the operational cost of peacekeeping operations was air transportation, which accounted for 12.8 per cent of the total budget. Наиболее дорогостоящим компонентом в рамках оперативных расходов операций по поддержанию мира является воздушный транспорт, на который приходится 12,8 процента от общей суммы бюджета.
The air gap between the sample and tubing wall should be as small as possible; Воздушный зазор между образцом и стенками трубки должен быть минимальным;
The substantially increased requirement under air operations in respect of fuel consumption is attributable to the increase in low-altitude reconnaissance and patrol flights in and around the temporary security zone. Существенное увеличение расходов на воздушный транспорт в связи со снабжением топливом обусловлено увеличением числа разведывательных полетов и патрулирования на низких высотах во временной зоне безопасности и вокруг нее.
(c) Additional requirements under air transportation owing to increases in the cost of flight hours and aviation fuel с) дополнительными потребностями по статье «Воздушный транспорт» ввиду повышения расходов на летные часы и авиационное топливо.
While acknowledging the efforts already undertaken to limit air transportation costs at MONUC, the Advisory Committee remains concerned about the continued increases under this budget line. Отмечая усилия, которые уже были предприняты в целях сокращения расходов на воздушный транспорт в МООНДРК, Консультативный комитет по-прежнему выражает свою обеспокоенность по поводу дальнейшего увеличения объема ассигнований по данной бюджетной статье.
The Advisory Committee expects UNMIL to provide updated information on the effectiveness of those strategies chosen to better manage costs for air operations in the next proposed budget submission. Консультативный комитет рассчитывает, что в следующем документе с предлагаемым бюджетом МООНЛ предоставит актуализованную информацию об эффективности тех стратегий, которые отобраны для оптимизации расходов на воздушный транспорт.
The Advisory Committee notes that the provision for air transportation of some $3 million represents 14.5 per cent of the overall requirements for BINUCA. Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на воздушный транспорт в объеме порядка 3 млн. долл. США составляют 14,5 процента от общих потребностей ОПООНМЦАР.
So far, the action we have taken has been successful in protecting countless civilians from Qadhafi's forces and in effectively wiping out Qadhafi's air capability. На сегодняшний день принятые нами меры позволили защитить множество мирных жителей от сил Каддафи и, в сущности, устранить его воздушный потенциал.
The Committee is concerned by the significant variances in the budget for air transportation and emphasizes the need for realistic estimates in the formulation of budgetary requirements. Комитет обеспокоен значительными различиями в бюджете расходов на воздушный транспорт и подчеркивает необходимость реалистичной оценки расходов при определении бюджетных потребностей.
The emissions from mobile sources of enterprises should be broken down by type of vehicles (road, air, water transportation and industrial machinery). Выбросы из мобильных источников, принадлежащих предприятиям, должны подразделяться по типам механических средств (автомобильный, воздушный и водный транспорт, а также индустриальная техника).
Marine and air transportation contribute a relatively small percent of transport emissions, but these values could grow owing to increasing international trade and the slow rate of improvements in fuel efficiency of these modes. На морской и воздушный транспорт приходится относительно небольшая доля транспортных выбросов, однако соответствующие величины могут вырасти вследствие растущей международной торговли и медленных темпов усовершенствований в плане топливной эффективности этих видов транспорта.
(c) The air transport needed to deport or repatriate infiltrators is very costly; с) воздушный транспорт, необходимый для депортации или репатриации нарушителей, является очень дорогостоящим;
Additional savings are expected under air operations, with a reduction in the number of destinations to be served. Ожидается получение дополнительной экономии и по статье «Воздушный транспорт», поскольку сократится число точек, в которые совершаются поездки.
The Mission is increasing the use of surface transportation for cargo delivery in the eastern Democratic Republic of the Congo in order to reduce the cost of its air operations. Миссия расширяет использование наземного транспорта для доставки грузов в восточных районах Демократической Республики Конго в целях сокращения расходов на ее воздушный транспорт.
Facilities and infrastructure, air transportation, communications, information technology, other supplies, services and equipment Помещения и объекты инфраструктуры, воздушный транспорт, связь, информационные технологии, прочие предметы снабжения, услуги и оборудование
Facilities and infrastructure, communications, air transportation Помещения и объекты инфраструктуры, связь, воздушный транспорт
The cost estimates for air transportation included in the proposed 2010/11 budget were based on estimates and not from the actual signed contract. Калькуляция сметных расходов по разделу «Воздушный транспорт» для включения в предлагаемый бюджет на 2010/11 год была осуществлена на основе оценок, а не исходя из условий реально заключенного контракта.