| Of course, a crucial position like the air attaché to the embassy at Brussels cannot be left vacant for very long. | Разумеется, такая важная должность, как воздушный атташе при посольстве в Брюсселе не может пустовать слишком долго. | 
| President Haas is ordering an air strike. | Президент Хаас должна отдать приказ на воздушный удар. | 
| We were pinned down when the air raid started. | Нас прижало, когда начался воздушный налёт. | 
| And by tracking markers on an insect's wings, we can visualize the air flow that they produce. | Отслеживая маркеры на крыльях насекомого, можно визуализировать производимый им воздушный поток. | 
| Secondly... this was trapped in the air filter. | Во-вторых... это попало в воздушный фильтр. | 
| These clouds are near the top of a great ocean of air about 100 kilometers thick, composed mainly of carbon dioxide. | Эти облака покрывают огромный воздушный океан, около 100 километров толщиной, состоящий, в основном, из углекислого газа. | 
| As if it is just an air castle. | Как будто всё это - лишь воздушный замок. | 
| Once they're up and away on their air corridor, we're finished with them. | Как только они взлетели и ушли в их воздушный коридор, мы прекращаем. | 
| The requirements for air operations need to be increased by $2,182,100 as a result of the new contractual arrangements. | Ассигнования на воздушный транспорт необходимо увеличить на 2182100 долл. США в результате заключения новых контрактов. | 
| Other air operations costs (each) | Прочие расходы на воздушный транспорт (на каждую единицу воздушного транспорта) | 
| The Advisory Committee welcomes the restructuring of the air operations requirements. | Консультативный комитет приветствует пересмотр потребностей по статье "Воздушный транспорт". | 
| In Africa numerous joint ventures have been set up in the areas of transport (both air and rail) and finance. | В Африке создано большое число совместных предприятий в сфере транспорта (воздушный и железнодорожный) и финансов 29/. | 
| NATO's first air strike on Serb positions occurred in Gorazde. | Первый воздушный удар НАТО по позициям сербов был нанесен в Горажде. | 
| Despite major efforts to upgrade roads and negotiate clearance for new routes, air transport remains the primary means of delivering humanitarian assistance and personnel. | Несмотря на значительные усилия, направленные на улучшение состояния дорог и получение разрешения на строительство новых дорог, воздушный транспорт по-прежнему остается основным средством доставки гуманитарной помощи и персонала. | 
| We had the gate moved here after the Tiranians and Andaris began air strikes. | Мы переместили Звездные врата сюда сразу после начала воздушный ударов Тиранианцев и Андарианцев. | 
| Abort the air strike, Admiral Smith. | Адмирал Смит, отмените воздушный удар. | 
| The monthly cost of air operations has increased by almost $600,000 owing to changes in helicopter requirements and additional provision for war-risk insurance. | Ежемесячные расходы на воздушный транспорт возросли почти на 600000 долл. США из-за изменившихся потребностей в использовании вертолетов и выделения дополнительных средств на страхование от военных рисков. | 
| Premises, transport operations, air operations, assistance for demobilized military forces and staff assessment. | З. «Служебные помещения», «Автотранспорт», «Воздушный транспорт», «Помощь демобилизованным воинским подразделениям» и «Налогообложение персонала». | 
| These savings were offset in part by additional requirements under military personnel costs and air operations. | Часть сэкономленных средств была использована для покрытия дополнительных потребностей по статьям "Расходы по военному персоналу" и "Воздушный транспорт". | 
| The reported unencumbered balance resulted mainly from savings under military personnel costs, transport operations and air operations. | Указанный неизрасходованный остаток образовался главным образом благодаря экономии средств, полученной по разделам "Расходы по военному персоналу", "Автотранспорт" и "Воздушный транспорт". | 
| The Special Representative authorized a second round of air strikes the next day. | На следующий день Специальный представитель разрешил произвести второй воздушный налет. | 
| 11 June - The Eritrean war planes unleashed a second air attack on civilian establishments. | 11 июня - боевые самолеты Эритреи совершили второй воздушный налет на гражданские объекты. | 
| The unencumbered balance resulted primarily from the accelerated rate of repatriation of military personnel, the non-holding of run-off presidential elections and reduced requirements for air operations. | Неизрасходованный остаток образовался прежде всего в результате ускоренной репатриации военного персонала, непроведения последнего тура президентских выборов и сокращения потребностей на воздушный транспорт. | 
| Other air operations costs (per helicopter) | Прочие расходы на воздушный транспорт (в расчете на один вертолет) | 
| UNOMIG's air operations will be strengthened by the provision of two helicopters. | Воздушный транспорт МООННГ будет укреплен за счет предоставления двух вертолетов. |