| I'm worried about what's building up around the valves of the air groove. | Я беспокоюсь, что вокруг клапанов может образоваться воздушный мешочек. | 
| The wall to your left. I'm reading steel reinforcement and an air current. | Стена слева от вас - я считываю стальное укрепление и воздушный поток. | 
| Initiate air strike, sending grid coordinates now. | Санкционирую воздушный удар, посылаю координаты цели. | 
| Savings are anticipated owing to the reprioritization and/or deferral of projects to cover overexpenditure for air operations. | Ожидаемая экономия средств обусловлена изменением приоритетов и/или переносом сроков осуществления проектов для покрытия расходов на воздушный транспорт. | 
| Private cars and air transportation continue to be the fastest growing modes of transportation, as well as the most energy-intensive. | Личный автотранспорт и воздушный транспорт по-прежнему являются наиболее динамично развивающимися, а также наиболее энергоемкими видами транспорта. | 
| The Advisory Committee recommends that UNOSEK make use of the air assets of UNMIK as much as possible. | Консультативный комитет рекомендует ЮНОСЕК в максимально возможной степени использовать воздушный парк МООНК. | 
| Many militia and armed groups do not benefit from air transport to the extent that they would like. | Большое количество повстанческих и вооруженных групп не имеют возможности использовать воздушный транспорт в том объеме, в каком бы они хотели. | 
| Savings under air transportation are due to the non-deployment of military helicopters. | Экономия средств по статье «Воздушный транспорт» обусловливается неиспользованием военных вертолетов. | 
| Projected savings under air transportation are due to unavailability of some aircraft in the third quarter of 2005. | Прогнозируемая средств экономия по статье «Воздушный транспорт обусловлена неиспользованием части самолетов в третьем квартале 2005 года. | 
| We know that the traffic in small arms and light weapons makes ready use of air transportation. | Мы знаем, что воздушный транспорт широко используется в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями. | 
| The air transport requirements currently account for approximately 30 per cent of the total operating costs of peacekeeping missions. | Расходы на воздушный транспорт в настоящее время составляют приблизительно 30 процентов всех оперативных расходов миротворческих миссий. | 
| The Board also notes the management impact of their recommendations in some areas, such as air operations. | Комиссия также отмечает последствия ее рекомендации для управления в некоторых областях деятельности, таких, как воздушный транспорт. | 
| It appears to the Committee that the overbudgeting of air transportation requirements has become a chronic problem. | По мнению Комитета, проблема переоценки потребностей в средствах на воздушный транспорт приобрела хронический характер. | 
| Note: Freight stands for expenditure on international transport, including air, maritime and other modes. | Примечание: Под перевозками понимаются расходы на международные перевозки, включая воздушный, морской и прочие виды транспорта. | 
| Securing of transport routes (air, land or maritime) is harmonised with the existing military and civil regulations. | Безопасность на маршрутах перевозки (воздушный, наземный или морской транспорт) обеспечивается путем применения существующих военных и гражданских нормативных положений. | 
| These voluntary requirements should also be extended to air and rail transport. | Эти добровольно устанавливаемые требования следует также распространить на воздушный и железнодорожный транспорт. | 
| The Committee points out that MONUC has some history of underutilization of budgeted air transportation resources. | Комитет отмечает, что в МООНДРК известны случаи неполного использования предусмотренных в бюджете ресурсов на воздушный транспорт. | 
| Further efforts should be made to reduce the costs of air operations and to redeploy funds available under other operational heads. | Необходимо приложить дополнительные усилия для сокращения расходов на воздушный транспорт и перераспределения средств, имеющихся по другим статьям оперативных расходов. | 
| With regard to operational costs, the Advisory Committee recommended that expenditure for official travel and air transportation should be reduced. | Что касается оперативных расходов, то Консультативный комитет рекомендует уменьшить расходы на официальные поездки и воздушный транспорт. | 
| The overbudgeting of air transportation requirements demonstrated a lack of financial responsibility. | Завышение бюджетных расходов на воздушный транспорт свидетельствует об отсутствии финансовой ответственности. | 
| The framework is used for all industries, except those with a deviant structure like post, telecommunication and air transport. | Такая форма используется для всех отраслей, за исключением тех, где структура имеет свои отличительные особенности, например почта, электросвязь и воздушный транспорт. | 
| Insecurity often forces humanitarian agencies to rely on expensive air transport, further hampering humanitarian assistance efforts. | Отсутствие безопасности нередко вынуждает гуманитарные учреждения полагаться на дорогой воздушный транспорт, что еще более затрудняет усилия по предоставлению гуманитарной помощи. | 
| And you beat me at air hockey. | И ты обыграла меня в "воздушный хоккей". | 
| Those decreases are partly offset by increases for civilian personnel and air transportation. | Это сокращение частично компенсируется увеличением объема ресурсов, выделяемых по статьям «Гражданский персонал» и «Воздушный транспорт». | 
| Industrial wastes are discharged into rivers, the soil and the air, polluting the environment and jeopardizing social well-being. | Промышленные отходы попадают в реки, почву и воздушный бассейн, загрязняя окружающую среду и подрывая социальное благополучие. |