The drills had included the use of paratroopers, air forces and artillery. |
В ходе учений применялись воздушный десант, авиация и артиллерия. |
All available means are used for transfer purposes, i.e., land, air and the Nile corridor. |
Для транспортировки используются все имеющиеся возможности, включая наземный и воздушный транспорт, а также маршрут по Нилу. |
He also discovered a way to find the purity or "goodness" of air using "nitrous air test". |
Он также обнаружил способ определить чистоту воздуха, используя «азотистый воздушный тест». |
With regard to air operations, the demand for ONUMOZ air transport had steadily increased with progress in the implementation of the Agreement. |
В отношении воздушных операций необходимо отметить, что по мере осуществления Соглашения спрос на воздушный транспорт ЮНОМОЗ неуклонно возрастает. |
This amount was partially offset by reduced requirements amounting to $1,621,900 for infrastructure repairs, air operations, communications, other equipment and air and surface freight. |
Эта сумма частично компенсировалась сокращением потребностей на 1621900 долл. США по статьям расходов на ремонт объектов инфраструктуры, воздушный транспорт, связь, прочее оборудование и воздушные и наземные перевозки. |
The device for carrying out said method comprises an air compressor, a receiver, an air ionisation chamber and vessels filled with liquid to be treated. |
Устройство для осуществления способа включает воздушный компрессор, ресивер, камеру ионизации воздуха и резервуары, заполненные обрабатываемой жидкостью. |
It allows to keep ultralow level of noise during operation of the air-conditioner while reinforced air flow distributes clean fresh air all around the room. |
Это позволяет поддерживать сверхнизкий уровень шума при работе кондиционера, в то время как усиленный воздушный поток распределяет чистый, свежий воздух по всей комнате. |
This was done and air power was employed in a limited fashion on 21 November, when an air strike was conducted against the Udbina airfield. |
Это было сделано, и военно-воздушные силы были использованы ограниченным образом 21 ноября, когда был нанесен воздушный удар по аэродрому Удбина. |
Reduced obligation of MONUC air assets to routine delivery of food and resulting savings on air operations |
Сокращение обязательств воздушного транспорта МООНДРК по плановой доставке продовольствия и обусловленная этим экономия средств по статье расходов на воздушный транспорт |
The Committee also sees the justification to start processing air operation contracts to ensure timely availability of air support when the Mission requires it. |
Комитет считает, что есть все основания приступить к рассмотрению контрактов на воздушный транспорт, с тем чтобы можно было своевременно обеспечить авиационную поддержку, когда она понадобится Миссии. |
the creation of a high-speed passenger network (rail, air and integrated rail - air connections); |
создание высокоскоростной пассажирской сети (железнодорожный, воздушный транспорт и комплексные железнодорожно-воздушные соединения); |
These additional requirements were offset in part by reduced requirements for air transportation ($1,109,300) in view of the cessation of air operations. |
Эти дополнительные потребности частично компенсировались сокращением потребностей по статье «Воздушный транспорт» (1109300 долл. США) в связи с прекращением воздушных перевозок. |
Type (pulse air, air pump, etc.) |
Тип (форсунка, воздушный насос и т.д.) |
The air gap is selected so that a significant part of the magnetic field of the cores is closed across the air, forming a secondary magnetic leakage field. |
Воздушный зазор подбирается таким, чтобы значительная часть магнитного поля сердечников замыкалась по воздуху, образуя вторичное магнитное поле рассеивания. |
Aviogenex was founded on 21 May 1968 as an air transport division of Generalexport, an enterprise for foreign and domestic trade, tourism and air transport. |
Aviogenex была основана 21 мая 1968 года в качестве воздушного транспортного подразделения Generalexport, предприятия, ответственного за внешнюю и внутреннюю торговлю, туризм и воздушный транспорт. |
Reduced air transportation costs due to non-deployment of two aircraft and related air services requirements |
сокращением расходов на воздушный транспорт вследствие отказа от развертывания двух летательных аппаратов и уменьшением соответствующих потребностей в обслуживании летательных аппаратов |
Notwithstanding these efforts, the Committee notes that, with regard to the costing structure for air operations, there have been significant increases in requests for air operations in some missions. |
Несмотря на эти усилия, Комитет применительно к порядку определения расходов на воздушный транспорт отмечает значительное увеличение просьб относительно воздушного транспорта в некоторых миссиях. |
With input from the International Financial Corporation, studies are being undertaken to convert the Howard air base into a multifunctional air and sea cargo centre for the Pacific side of the Canal. |
При содействии Международной финансовой корпорации ведутся исследования вопроса о том, как превратить военно-воздушную базу Хауард в многофункциональный воздушный и морской грузовой порт для тихоокеанской части канала. |
An analysis was conducted of the activities relating to air operation of some of the missions where air operations were considered to be significant as indicated in the table below. |
Был проведен анализ операций, связанных с использованием воздушного транспорта, в некоторых миссиях, где, как указано в таблице ниже, доля расходов на воздушный транспорт считается значительной. |
According to some Department aviation officials, brokers give insufficient assurance on compliance with air safety standards owing to the fact that, unlike air operators, they are not subject to governmental regulations and scrutiny. |
По словам некоторых должностных лиц, отвечающих за воздушный транспорт в Департаменте, посредники не дают необходимых гарантий соблюдения стандартов безопасности полетов вследствие того, что в отличие от операторов воздушного транспорта на них не распространяются государственные правила и меры контроля. |
The decrease is partially offset by increased requirements under air transportation as a result of intensified military air patrols and cargo and personnel movements resulting from higher deployment levels. |
Эта сумма сокращения потребностей уменьшается на сумму увеличения потребностей на воздушный транспорт в результате активизации военного воздушного патрулирования и перевозок грузов и персонала по причине увеличения численного состава. |
The Committee encourages the Secretary-General to explore opportunities for savings in the area of air transportation through, inter alia, the sharing of air assets with other United Nations operations in the region. |
Комитет призывает Генерального секретаря изучить возможности получения экономии по статье «Воздушный транспорт» за счет, в частности, совместного использования авиационных средств вместе с другими операциями Организации Объединенных Наций в этом регионе. |
In an area as vast as Darfur, air transport was essential; without the air assets that had been requested of Member States, even a fully deployed UNAMID would not reach anywhere near its full impact. |
На такой обширной территории, как Дарфур, большое значение имеет воздушный транспорт; без средств воздушного транспорта, которые должны были выделить государства-члены, даже полностью развернутая ЮНАМИД не сможет достичь тех результатов, которых от нее ожидают. |
Air liaison officers training, air region 2 (Mopti) |
Обучение сотрудников по связям воздушного компонента миссии, воздушный округ 2 (Мопти) |
The Air Corps was looking for a bomber capable of reinforcing the air forces in Hawaii, Panama, and Alaska. |
Воздушный корпус искал бомбардировщик для усиления воздушных сил на Гавайях, в Панаме и на Аляске. |