In Life magazine, it is called an air burst. |
В журнале "Лайф" пишут "воздушный разрыв". |
There must be adequate, easily-accessible transportation (sea, air and road). |
Необходимо наличие надлежащей удобной для пользования транспортной сети (включающей морской, воздушный и автомобильный транспорт). |
The revised cost estimate also takes into account increased requirements for premises/accommodation and air and surface freight. |
В пересмотренной смете также учтены возросшие потребности по статьям "Служебные/жилые помещения" и "Воздушный и наземный транспорт". |
The power-generating module turns, compresses the air stream and directs the latter onto the working surface of a bladeless rotor. |
Энергетический модуль закручивает, сжимает воздушный поток и направляетего на рабочую поверхность безлопастного ротора. |
The Democratic People's Republic of Korea is also believed to use air cargo to handle high valued and sensitive arms exports. |
Полагают также, что КНДР использует воздушный транспорт для перевозки наиболее дорогостоящих и чувствительных партий оружия. |
Resources of $2,677,600 are proposed for air transportation. |
Предлагается выделить сумму в размере 2677600 долл. США на воздушный транспорт. |
A total of $120,027,800 is requested under air transportation. |
Сумма ассигнований, испрашиваемых на воздушный транспорт, составляет 120027800 долл. США. |
And if I don't get back by 2200 hours... you call in the air strike. |
Радио послушай... и если я не вернуть через 100 лет... то вызывай авиацию, пусть они им тут воздушный налет организуют. |
We have no choice now but full air assault from the Nimitz. |
У нас нет выбора после случившегося. Масштабный воздушный налёт с "Нимица". |
Accordingly, there is room for adjustment of the total request of $18,912,000 for air operations. |
В связи с этим имеется возможность для корректировки общей испрошенной суммы в размере 18912000 долл. США по разделу "Воздушный транспорт". |
This air flow velocity control therefore requires action researched in advance. |
Выполнение предписаний в отношении удаления дыма, которые изложены ниже, зависит от наличия возможности контролировать продольный воздушный поток. |
By far the most important transport modes for small island developing States are air and maritime transport. |
Наиболее важными видами транспорта - с большим отрывом от других видов - для малых островных развивающихся государств являются воздушный и морской транспорт. |
However, air transport is important in supporting the passenger and tourism sectors in many landlocked developing countries. |
Вместе с тем воздушный транспорт во многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, играет важную роль в развитии пассажирского транспорта и туризма. |
Additional requirements for other air operation costs totalled $884,000 for airport charges at Zagreb and for ground handling. |
Дополнительные потребности для покрытия прочих расходов на воздушный транспорт в размере 884000 долл. США были связаны с уплатой аэропортовых сборов в Загребе и сборов за наземное обслуживание. |
Rather, savings of $225,800 in air operations were related to liability insurance for the two helicopters. |
Экономия же на сумму 225800 долл. США по разделу «Воздушный транспорт» была достигнута по статье расходов на страхование ответственности для двух вертолетов. |
(b) Under air transportation ($4,534,400), the reconfiguration of air assets and a reduction in flight hours. 1. Military and police personnel |
Ь) по статье расходов на воздушный транспорт (4534400 долл. США) - реконфигурацией авиационного парка и сокращением количества летных часов. |
The increase of $539,900 under this heading is the result of additional requirements under communications, other equipment, supplies and services and air and surface freight, offset by reduced requirements for premises/accommodation, transport operation and air operations. |
Увеличение расходов по этой статье на 539900 долл. США обусловлено дополнительными потребностями по следующим статьям: связь, прочее оборудование, предметы снабжения и услуги и воздушные и наземные перевозки, однако это увеличение компенсируется сокращением потребностей по статьям: служебные/жилые помещения, автотранспорт и воздушный транспорт. |
In traditional semi-transverse systems under normal operation, fresh air is supplied along the entire tunnel length to dilute the pollutants emitted by vehicles; the vitiated air is not extracted but flows longitudinally to the portals. |
В традиционных полупоперечных системах при нормальных условиях эксплуатации свежий воздух подается через весь туннель, смешиваясь с загрязнителями, выбрасываемыми транспортными средствами; загрязненный воздух не выводится из туннеля, но попадает в продольный воздушный поток и выходит через порталы. |
The unencumbered balance is attributable to the lower number of military personnel, the higher percentage of civilian staff on appointments of limited duration and lower actual requirements under premises/accommodation, air operations, communications and other equipment, miscellaneous supplies and air and surface freight. |
Наличие неизрасходованного остатка объясняется привлечением меньшего числа военного персонала, возросшей численностью гражданского персонала, работающего по срочным контрактам, и меньшим объемом фактических потребностей по таким статьям, как служебные/жилые помещения, воздушный транспорт, связь и прочее оборудование, разные предметы снабжения и воздушные и наземные перевозки. |
SAF sustains and resupplies its forces in Darfur through its normal land and air logistics capacity in order to maintain its presence of troops, equipment and air units in Darfur and to enable its forces to conduct military operations. |
СВС свободно осуществляют ротацию своих подразделений и военной техники между тремя штатами Дарфура и остальными районами страны, используя для этого наземный и воздушный транспорт. |
and that's softly moving that air current through the room. |
Он мягко направляет воздушный поток по комнате. |
However, halfway to the target, the Gremyachkina plane hits a strong counter-flow of air. |
Однако на полпути к цели самолёт Гремячкина попадает в сильный встречный воздушный поток. |
Free air flow volumes from 2, 000 to 12,000 m3/hr are achievable with the FL series of fans. |
Вентиляторы серии FL могут обеспечивать воздушный поток от 2, 000 до 12,000 м3/час. |
Although you may not necessarily be a risk, airport security cannot be sure. That is why they tend to overly cautious when it comes to air travel rule violations. |
Поэтому прежде чем совершить воздушный перелет, максимально ознакомьтесь со всеми правилами которые Вам придется соблюдать в самолетах и аэропортах. |
SOE had to rely largely on its own air or sea transport for movement of people, arms and equipment. |
Следовательно, агентам УСО приходилось использовать собственный воздушный и морской транспорт для отправки агентов, вооружения и оборудования. |