Примеры в контексте "Agenda - Цели"

Примеры: Agenda - Цели
It is unfortunate that those who adhere to a myopic, singular political agenda continue to suppress its important priorities and exploit this forum. И очень жаль, что те, кто преследуют близорукие и своеобразные политические цели, продолжают попирать его важные приоритеты и эксплуатировать этот форум.
The world is waiting to see whether the Hamas Government will follow through on its promises or pursue an extremist agenda. Международное сообщество ждет, сможет ли правительство «Хамас» выполнить данные обещания, или же будет преследовать экстремистские цели.
Could he have a hidden agenda? У него могут быть тайные цели?
What if there is no hidden agenda, Mom? А что если у Люцифера нет цели, мам?
The Goals reflect the human rights agenda in seeking better health, food, education, housing and so forth for individuals. Цели отражают повестку дня в области прав человека в плане стремления к обеспечению всех людей более эффективными системами здравоохранения, снабжения продовольствием, образования, обеспечения жильем и т.д.
To achieve our goal, we need an agenda tailored to our needs and United Nations reform that can advance it. Для того, чтобы добиться этой цели, нам нужна повестка дня, учитывающая наши нужды, и реформа Организации Объединенных Наций, которая сможет ее реализовать.
First, the Bonn Agreement set out a detailed agenda for the political process in Afghanistan, defining targets and concrete deadlines. Во-первых, в Боннском соглашении была изложена подробная программа осуществления политического процесса в Афганистане, а также определены цели и конкретные сроки.
The 2005 world summit has clearly demonstrated that, in five years, we have not given poverty eradication the highest priority on our international agenda. Всемирный саммит 2005 года четко продемонстрировал, что за пять лет мы так и не отвели цели ликвидации нищеты самого высокого приоритетного места в нашей международной повестке дня.
It has achieved Goals 1 to 3 ahead of time and has adopted a "Millennium Development Goals plus" agenda. Он с опережением срока достиг целей 1 - 3 и принял расширенные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
These were off the agenda in earlier trade rounds, as the US pushed for liberalization of financial services - thus serving its own comparative advantage. Прежние повестки торговых переговоров такой цели не ставили, т.к. США настаивали на рассмотрении вопросов либерализации оказания финансовых услуг - преследуя при этом свои собственные корпоративные интересы.
Inclusion of the request in the agenda would be an infringement upon China's sovereignty and would gravely undermine the purposes and principles of the Charter. Включение просьбы об этом в повестку дня будет ущемлением суверенитета Китая и серьезно подорвет цели и принципы Устава.
The three main items on the agenda of our current substantive session are all of the utmost importance to the general objective of maintaining international peace and security. Все три основных пункта повестки дня нашей текущей сессии по вопросам существа чрезвычайно важны для общей цели поддержания международного мира и безопасности.
His delegation would do its utmost to ensure that the agenda for development established the groundwork for the cooperation required to that end. Его делегация сделает все возможное для обеспечения того, чтобы повестка дня для развития заложила основы сотрудничества, необходимого для достижения этой цели.
If he wasn't going after you, then there's a larger agenda here. Если ему не нужен был ты, значит у него личные цели и они крупнее.
Australia strongly supports the aims of an agenda for development and looks forward to the Secretary-General's interim report on progress in its preparation. Австралия решительно поддерживает цели повестки дня для развития и с интересом ожидает представления Генеральным секретарем промежуточного доклада о ходе ее разработки.
There is a need for a more comprehensive overview of progress that takes into account different national priorities and policy objectives within the broad production and consumption agenda. Есть необходимость в более комплексном обзоре достигнутого прогресса, учитывающем различные национальные приоритеты и установочные цели в рамках широкого круга задач, касающихся производства и потребления.
Our targets - to reduce demand and to destroy production and distribution mechanisms - must remain high on the agenda of action. Наши цели - сокращение спроса и ликвидация механизмов изготовления и распространения наркотиков - должны по-прежнему занимать центральное место в нашей повестке дня.
I urge world leaders, individually and collectively, to keep working on this reform agenda - to have the patience to persevere and the vision needed to forge a real consensus. Я настоятельно призываю вас, мировых лидеров, в индивидуальном и коллективном порядке продолжать работать над этими вопросами, связанными с реформой, проявлять терпение, чтобы настойчиво добиваться поставленной цели, и видение, необходимое для формирования реального консенсуса.
The adoption of the resolution would send a clear message that the political will could be mustered to advance a global anti-racism, anti-discrimination agenda. Принятие этой резолюции послужит ясным сигналом, что можно мобилизовать политическую волю для достижения в глобальном масштабе цели борьбы с расизмом и дискриминацией.
This is an objective which has long been at the top of New Zealand's disarmament agenda. Новая Зеландия уже давно отводит достижению этой цели первостепенное значение в рамках предпринимаемых ею усилий в области разоружения.
A debtor may have its own agenda which clashes with the objectives of the insolvency regime and in particular with the maximization of returns for creditors. Должник может преследовать свои собственные цели, входящие в противоречие с целями режима несостоятельности и, в особенности, с задачей максимизации сумм, возвращаемых кредиторам.
It will thus become possible in future reports to gauge national efforts to allocate more resources to implementation of the agenda of the Conference. Таким образом, в будущих докладах появится возможность оценить предпринимаемые странами усилия по выделению большего объема ресурсов на цели осуществления повестки дня Конференции.
Records of all activities should be filed for future reference and representatives should desist from obtaining money with a hidden agenda. Представители должны воздерживаться от получения каких-либо средств на цели, не имеющие ничего общего с программой деятельности Общества.
Although it is taking the form of the fifth round of informal consultations of States parties to the Agreement, its objectives and agenda are devoted to the review conference. И хотя оно принимает форму пятого раунда неофициальных консультаций государств-участников Соглашения, ее цели и повестка дня посвящены конференции по обзору.
In keeping with this objective, the conference discussed a new agenda for nuclear disarmament and exchanged views on new initiatives towards the eventual elimination of nuclear weapons. Стремясь к достижению этой цели, участники конференции обсудили новую повестку дня для ядерного разоружения и обменялись мнениями о новых инициативах, направленных на постепенную ликвидацию ядерных вооружений.