Примеры в контексте "Agenda - Цели"

Примеры: Agenda - Цели
However, the millennium development goals must remain high on the agenda of the international community. Однако цели развития в новом тысячелетии должны по-прежнему занимать видное место в повестке дня международного сообщества.
The draft provisional agenda, draft objective and draft rules of procedure would be submitted for discussion in the near future. Проект предварительной повестки дня, проект цели и проект правил процедуры будут представлены для обсуждения в ближайшем будущем.
The goals of that people-centred agenda remain intact. Цели этой ориентированной на человека повестки дня остаются неизменными.
With the goal of implementing the fundamental objectives of the Charter, we must establish the institutions appropriate for the agenda of our time. С учетом цели осуществления основополагающих принципов Устава нам необходимо создать институты, отвечающие потребностям современной программы деятельности.
Not surprisingly, these priorities are all included in the agenda of UN-NADAF. Неудивительно, что эти приоритетные цели отражены в повестке дня НАДАФ-ООН.
What should its agenda and goals be? Какими должны быть ее повестка дня и ее цели?
It is also a time to reorganize our goals, priorities and our agenda for the next century. Это также время для того, чтобы переориентировать наши цели, приоритеты и сформулировать повестку дня на следующий век.
It presented priorities for economic development along with an action agenda. Эта стратегия предусматривала основные цели в области экономического развития и программу действий.
The annotated agenda would be further developed by the Danish secretariat to include the objective and expected results of each session. Аннотированная повестка дня будет дорабатываться датским секретариатом, с тем чтобы охватить цели и ожидаемые результаты каждого заседания.
The High Representative is right that the international community must support that agenda and stay with the process through appropriate practical support. Высокий представитель прав в том, что международному сообществу необходимо поддержать эту программу и принять участие в осуществлении этого процесса посредством оказания практической помощи. Соединенное Королевство сохраняет свою приверженность этой цели как на индивидуальной основе, так и в рамках Европейского союза.
The agreed agenda for children strongly reinforces the Millennium Declaration and Development Goals. Согласованная повестка дня по положению детей решительно подкрепляет цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Realistic targets are needed to keep the policy agenda on track and ensure that the ultimate objectives are met. Для того, чтобы стратегический план осуществлялся, необходимо ставить реалистичные цели и обеспечивать достижение конечных целей.
I believe that one means to that end is for Member States to take greater ownership of the Commission's agenda and its advice. Я полагаю, что одно из средств достижения этой цели заключается в принятии государствами-членами на себя большей ответственности за выполнение программы действий Комиссии и реализацию ее рекомендаций.
Ensuring that this happens is a key element of the Security Council's agenda for promoting women's engagement in peacebuilding. Достижение этой цели является одним из ключевых элементов программы действий Совета Безопасности по поощрению активного участия женщин в миростроительстве.
It has helped to develop a common purpose and agenda for the promotion of staff interests and concerns. Оно помогло формулированию общей цели и программы содействия защите интересов сотрудников и учета их обеспокоенностей.
It would support UNIDO in developing an action agenda with goals and identifiable and measurable benchmarks. Это поможет ЮНИДО в разработке программы действий, содержащей цели и легко определяемые и измеримые целевые показатели.
Investing in this cause and putting NCDs on the national and international agenda help to ensure a brighter future for all of us. Инвестирование в дело достижения этой цели и включение НИЗ в национальные и международную повестки дня помогут обеспечить всем нам светлое будущее.
In Peru, the noble Goals set forth by the United Nations have been incorporated as priorities into the national agenda. Благородные цели, определенные Организацией Объединенных Наций, были включены Перу в качестве приоритетных в свою национальную повестку дня.
When considering countries for its agenda, priority should be given to countries with a particular need for coordinated international action and additional recovery financing. При рассмотрении вопроса о включении стран в свою повестку дня приоритетное внимание должно уделяться странам, которые особо нуждаются в координации международных действий и в дополнительном финансировании на цели восстановления.
We can also readily agree that the Millennium Development Goals are not a new agenda. Мы также полностью согласны с тем, что Цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, - это далеко не новинка.
We now have the opportunity to frame the goals and targets in a way that reflects the ambition of a universal and transformative agenda. Сегодня у нас появилась возможность сформулировать цели и определить показатели достижения результатов таким образом, чтобы они в полной мере соответствовали масштабам универсальной и революционной повестки дня.
To this end, the Commission has a six-fold agenda: To galvanise political support and commitment to a broad reform agenda for legal inclusion and empowerment of the poor. Для этой цели у Комиссии имеется программа, состоящая из шести следующих пунктов: Активизация политической поддержки широкой программы реформ и усиление приверженности ей в целях обеспечения учета интересов бедного населения в правовой системе и расширения его юридических прав и возможностей.
On 15 September 2006, a powerful State, in pursuit of its political agenda, manipulated to unjustifiably place the issue of Myanmar on the Security Council agenda alleging that Myanmar poses a threat to international peace and stability. 15 сентября 2006 года могущественное государство, преследуя свои политические цели, с помощью манипуляций добилось включения вопроса о Мьянме в повестку дня Совета Безопасности под тем предлогом, что Мьянма представляет собой угрозу международному миру и безопасности.
Where the agenda for new rules is partisan, it is imperative to redress the balance in the agenda. Там, где цели новых правил служат чьим-то узким интересам, необходимо установить сбалансированность таких целей.
However, it may also have its own agenda independent of the peacekeeping agenda. Однако она также может преследовать свои независимые от миротворчества цели.