Примеры в контексте "Agenda - Цели"

Примеры: Agenda - Цели
Those and other creative measures were set forth in the "New Agenda" that had been introduced by the Minister for Foreign Affairs of Mexico in response to a deep concern about the regrettable lack of progress towards the common goals of the NPT. Эти и другие творческие меры изложены в документе «Новая повестка дня», который был представлен министром иностранных дел Мексики в ответ на глубокую озабоченность по поводу вызывающего сожаление отсутствия прогресса в направлении достижения общей цели ДНЯО.
In addition, the themes to be selected should be focused on the twin objectives of the Habitat Agenda itself, as well as on capacity-building, technology assistance and international cooperation. Кроме того, необходимо, чтобы темы, которые будут выбраны, касались главным образом двуединой цели самой Повестки дня Хабитат, а также вопросов создания потенциала, оказания технической помощи и осуществления международного сотрудничества.
In this regard, it should be remembered that the Agenda for Development, as adopted by the General Assembly, has a broader objective than mere economic advancement, important as that is. В этой связи следует помнить, что в Повестке дня для развития, в том виде, как она была принята Генеральной Ассамблеей, поставлены цели, более обширные, чем просто экономическое развитие, как бы важно оно ни было.
Without the active participation of the private sector, it would clearly not be possible to achieve the goals set out in Agenda 21 and sustainable development would remain elusive. Действительно, необходимо признать, что без активного участия частного сектора будет невозможно реализовать цели, закрепленные в Повестке дня на XXI век, и устойчивое развитие останется иллюзорной перспективой.
The objectives of this plan are to contribute to United Nations system-wide reform and coherence by enhancing the catalytic and coordinating role of UN-Habitat in the monitoring and implementation of the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals. Включенные в вышеупомянутый план цели предусматривают содействие общесистемному реформированию Организации Объединенных Наций и обеспечению согласованности ее мероприятий путем усиления стимулирующей и координационной роли ООН-Хабитат в контексте мониторинга и реализации Повестки дня Хабитат и связанных с ней согласованных на международном уровне целей в области развития.
(b) In the Agenda for Protection, UNHCR developed activities and indicators that positively promoted the goal of improved observation by States of accepted standards of treatment of refugees, in particular the development of guidelines on the reception of asylum-seekers. Ь) В Программе по вопросу о защите УВКБ были предусмотрены мероприятия и показатели деятельности, которые позитивно сказались на реализации цели более четкого соблюдения государствами признанных стандартов обращения с беженцами, в частности в связи с разработкой руководящих принципов в области приема просителей убежища.
Our work in the New Agenda Coalition and in a number of other contexts, including advocating the de-alerting of nuclear weapons, reflects our belief in the need to take immediate practical steps towards the achievement of that goal. Наша работа в коалиции за новую повестку дня и в ряде других инициатив, включая понижение уровня боевой готовности ядерного оружия, отражает наше убеждение в необходимости принятия немедленных практических шагов по достижению этой цели.
In conclusion, the New Agenda Coalition believes that the outcome of the NPT Review Conference in its action plan provides the basis for real momentum towards the realization of the Treaty's promise of the elimination of nuclear weapons. В заключение Коалиция за новую повестку дня хотела бы заявить, что Заключительный документ, содержащийся в принятом Конференцией по рассмотрению действия ДНЯО плане действий, обеспечивает основу для придания реального импульса усилиям по достижению цели ликвидации ядерного оружия в соответствии с этим Договором.
(a) Call on all stakeholders to rally behind the priorities and objectives of the President's Agenda for Change and the Framework by providing adequate international finances to support the Agenda. а) призвать все заинтересованные стороны поддержать приоритеты и цели, изложенные в представленной президентом Программе преобразований, и Рамки путем предоставления надлежащих международных финансовых ресурсов в поддержку этой Программы.
For instance, the report concludes that although there is a lack of awareness of the New Agenda on the part of government officials, there is consistency in the priority objectives listed in the New Agenda and the actions taken by African countries. Например, в докладе сделан вывод о том, что, хотя государственные чиновники в недостаточной степени информированы о Новой программе, перечисленные в Новой программе приоритетные цели и меры, принимаемые африканскими странами, не противоречат друг другу.
The contribution of the United Nations to the Agenda for Change, the Joint Vision, was considered by the Commission as an innovative approach to peacebuilding, integrating political, development and humanitarian objectives. Вклад Организации Объединенных Наций в Программу преобразований в виде разработки Совместной концепции был охарактеризован Комиссией как новаторский подход к миростроительству, интегрирующий политические цели, цели в области развития и гуманитарные цели.
To this end, at the beginning of my second term, I developed a five-year Action Agenda that identifies areas of opportunity where joint action by the Organization, the broader United Nations system, and Member States can promote better mandate delivery. Для достижения этой цели в начале своего второго срока я разработал пятилетний план действий, где определены приоритетные области, в которых совместные действия самой Организации, более широкой системы Организации Объединенных Наций и государств-членов могут способствовать более эффективному выполнению мандатов.
In support of this aim, African countries and their development partners should work to mobilize financial resources towards achieving the vision of the Programme for Infrastructure Development in Africa and the Dakar Agenda for Action. Для достижения этой цели африканским странам и их партнерам в области развития следует заниматься мобилизацией финансовых ресурсов на выполнение задач Программы развития инфраструктуры в Африке и Дакарской программы действий.
For example, the international and national associations of cities and local authorities had the opportunity to organize their first world assembly and to endorse a common declaration stating their objectives and their contribution to the implementation of the Habitat Agenda. Например, международные и национальные ассоциации городов и местных органов власти получили возможность организовать свою первую всемирную ассамблею и одобрить общую декларацию, в которой определяются их цели и вклад в осуществление Повестки дня Хабитат.
The Committee further noted that the strategy and objectives of the National Plan on Equal Opportunities between Women and Men 2006-2010 and the Agenda for Equality between Women and Men 2011-2015 included incorporating into education the concept of parental responsibility being shared between fathers and mothers. Комитет далее отметил, что стратегия и цели Национального плана о равных возможностях для женщин и мужчин на 2006 - 2010 годы и Повестки дня равенства между женщинами и мужчинами на 2011 - 2015 годы предусматривают включение в программу обучения концепции совместной родительской ответственности отцов и матерей.
The transformation and reform process has enabled UN-Habitat to adopt developmental goals and norms current to its field of responsibility that will assist in implementing the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the United Nations Millennium Declaration. Процесс преобразования и реформы позволил ООН-Хабитат принять цели и нормы в области развития, касающиеся сферы ее компетенции, с тем чтобы содействовать осуществлению Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The main responsibility of Habitat programme managers is to enhance normative work, especially with respect to implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals 7, targets 10 and 11, at the country level. Главная обязанность руководителей программ Хабитат заключается в совершенствовании нормативной работы, особенно применительно к осуществлению Повестки дня Хабитат и достижению 10 и 11 целевых показателей седьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, на уровне стран.
They will serve as in-country liaison officers for UN-Habitat, with special responsibility for monitoring the implementation of the slum target of the Millennium Declaration, the Habitat Agenda and the global campaigns and programmes in their countries. Они будут выступать в качестве находящихся в странах сотрудников, обеспечивающих связь с ООН-Хабитат, внося особую ответственность за мониторинг хода осуществления цели ликвидации нищеты в Декларации тысячелетия, Повестке дня Хабитат, а также в рамках глобальных кампаний и программ в их странах.
The Agenda addresses the protection of refugee children under goal 6 of the Programme of Action, "Meeting the protection needs of refugee women and refugee children". В Программе вопрос о защите детей-беженцев рассматривается в рамках ее цели 6 «Удовлетворение потребностей женщин-беженцев и детей-беженцев в защите».
In 1998, the Foreign Ministers of the New Agenda Coalition declared, inter alia, that Coalition partners were "jointly resolved to achieve the goal of a world free from nuclear weapons" (A/53/138, annex). В 1998 году министры иностранных дел Коалиции за новую повестку дня заявили, что партнеры по Коалиции были «полны решимости достичь цели построения мира, свободного от ядерного оружия» (А/53/138, приложение).
Where these development topics coincide with cross-cutting issues of other international development agendas, the human settlements goals of the Habitat Agenda have a better chance of finding their way into being incorporated into the overall policy orientation of international cooperation. В тех случаях, когда эти задачи развития совпадают с общими проблемами других международных повесток дня в области развития, поставленные в Повестке дня Хабитат цели в отношении населенных пунктов имеют больше шансов на отражение в общей программной направленности деятельности по международному сотрудничеству.
The view was also expressed that the wording of the objective in paragraph 11.15 should be reformulated so as to clarify that the main responsibility for implementing the principles and honouring the commitments of the Habitat Agenda rested with national Governments. Было также выражено мнение о том, что формулировку цели в пункте 11.15 следует изменить таким образом, чтобы уточнить, что основная ответственность за реализацию принципов и выполнение обязательств, закрепленных в Повестке дня Хабитат, возлагается на национальные правительства.
The purpose of the United Nations New Agenda for the Development of Africa is to ensure coordination between the efforts being made at the national and regional levels in Africa and meaningful support by the international community. Цели Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития Африки направлены на утверждение координации усилий на национальном и региональном уровнях в Африке и последовательной поддержки международного сообщества.
Not only does the Plan reflect the objectives of the New Agenda, but it also integrates Africa's own regional strategies and other major global action programmes, including the Abuja Treaty Establishing the African Economic Community. В этом Плане отражены не только цели Новой программы, но и учтены собственные региональные стратегии Африки и другие крупные глобальные программы действий, в том числе заключенный в Абудже Договор о создании Африканского экономического сообщества.
However, for Africa at least to come close to the objective of 6 per cent of annual growth in its gross domestic product, as envisaged by the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, would require substantial external assistance. Однако, для того чтобы Африка могла по меньшей мере приблизиться к намеченному в качестве цели шестипроцентному ежегодному росту валового внутреннего продукта, как это предусмотрено в Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, ей потребовалась бы существенная внешняя помощь.